标题 | 河南民办高校应用型英语口译人才培养现状、问题及对策 |
范文 | 摘 要:对于河南来说,“一带一路倡议构想是机遇也是挑战,日益增多的国际外事活动为口译市场带来更多就业机会,但河南口译市场的人才储备不足是目前面临的问题。本文立足于河南民办高校应用型英语口译人才培养现状,细数其口译人才培养中存在的问题,探索出行之有效的改革对策。 关键词:河南民办高校;英语口译人才培养现状;问题;对策 1 引言 “一带一路”倡议构想的实施,开创了中国对外开放的新格局。而地处中原腹地的河南省在“一带一路”发展倡议中,将起到至关重要的枢纽作用。新的时代背景给河南带来了前所未有的交流机会,无论是文化交流、商务谈判,还是国际会议和外事接待,都需要大量优秀的应用型英语口译人才。为了应对这一人才需求,河南各民办高校翻译专业因势利导,立足本专业现状及存在的不足,积极调整其教学目标和课程大纲,优化生源选拔体制,以期培养出更多符合社会需要的口译人才。 2 河南民办高校英语口译人才培养现状及不足 2.1河南民办高校英语口译人才培养现状 随着“一带一路”倡议部署的推进,河南的外事活动越来越频繁,河南对外的文化输出和对内的经贸输入都需要大量的口译人才,以2017年为例,河南平均每月的大型外事活动就较往年翻倍。然而,目前河南口译人才严重短缺,高水平的交替口译和同传翻译人才仅千余人(沈国荣 2013)。可以看出,在这样的形势下,河南口译人才市场有着巨大的缺口。 民办高校作为河南高校的一个重要组成部分,有着自己的办学优势和弊端,以郑州大学西亚斯国际学院为例,该校秉持中西合璧办学理念,培养复合型实用人才。“英语精,口语好,知识新,技能强”是该校的人才培养目标,英语口译专业作为其特色专业,不断在摸索中前行,在创新中求发展。但是不可否认的是,民办高校由于社会资源、生源结构、师资储备等方面的缺陷,严重制约了他们快速发展的步伐。 2.2河南民办高校英语口译人才培养存在的问题 2.2.1资源不足 教育资源和社会机会的分布不均,使民办高校英语口译专业的学生无法获得大量高精尖外事活动的锻炼机会。河南虽然是人口大省,但是多年来,各种国际大型会议鲜少在河南举办。随着“一带一路”倡议的实施,社会上的外事口译机会激增,当地名牌高校学生或北京等大城市的口译人才成为首选,而民办高校学生所得到的重大活动的口译机会相对较少,且很多学校的口译专业也是新设专业,并没有口译人才培养战略的前期基础。口译作为一项实操性强的课程(王鑫、刘佳 2007),需进行大量的实战演练。而社会资源无法更多地向民办高校倾斜,严重制约着该类学校学生从做中学的学习效果。 2.2.2生源参差 中国的民办高校生源质量在国内并非顶尖,其文化底蕴和知识结构较弱。英语口译人才的培养对生源的双语能力、百科知识基础的要求较高,但是民办高校优质生源较之“双一流大学”少之又少,很多口译专业的学生不具备汉英互译的基本素养、缺乏外事口译所需的临场反应,这在很大程度上会影响口译专业的课程进度,迫使该专业不能适时的完成教学目标,学校则无法输出大量高标准的口译人才。 2.2.3师资匮乏 口译专业作为新兴的专业,很多学校在口译教师的选择方面并未量体裁衣,特殊对待。高校口译教师大多以理论功底扎实、翻译技巧纯熟为主,并非是具有口译实践经验的专职译员或兼职译员。而口译专业的特殊性,要求口译教师不仅擅长教授英语语言教学和翻译教学方法,而且也需要具备大量的口译实践经验,了解实际口译工作中的行业规则与操作方法(梁莉 2015)。因此,对于民办高校来说,建立一支过硬的口译师资队伍尤为迫切。 2.2.4 班额庞大 大班额是民办高校普遍存在的问题。为了节约经费,很多民办高校在班级设置上都较大,没考虑到一些特殊的课程对班额的要求,大班额减少了学生课堂上的锻炼机会,也影响口译老师的授课效率,久而久之,因為学生在短短的课堂上平均每人获得时间只有两分钟左右,一些学生缺乏师生之间良性的互动,积极性和主动性会大幅降低,而高层次的学生也有可能因课程进度减慢而阻碍其迅速提升。 3 河南民办高校英语口译教学的改革方案 3.1 开拓合作资源 为了给学生提供大量的实践机会,河南省民办高校应积极探索与政企单位的合作机会,建立口译实践基地,争取定期为一些国际会议、经贸洽谈会提供口译输出服务。口译专业的学生可以在大量的实践活动中反复实验,锻炼其处变不惊的良好心态(梁莉 2015)。郑州大学西亚斯国际学院已连续多年向“博鳌亚洲论坛”输送优秀的口译人才,通过实践,学生们可以将课堂上所学的口译技巧应用到具体的实践之中,这些宝贵经验也将助力他们早日成为高端口译人才。 3.2 选拔优质生源 鉴于民办高校生源的特殊性,河南省民办高校可以在全校范围内选拔英语口语好、汉英互译强的优秀生源,组建一支学科跨度大、知识结构广的口译班,这也兼顾了口译专业对生源百科知识水平的要求。民办高校可在大一第二学期初或学期末,通过严格的口译选拔考试,结合生源的英语基础水平和对口译的学习意愿,挑选一定数量的学生组建中高水平的口译班,以解决口译方向所面临的优质生源问题。 3.3 改善师资队伍 优秀的师资队伍是人才培养的保障,民办高校应该积极聘任实践经验丰富的专职口译或兼职口译作为口译教师,以定期讲座或开设一门新课程的方式向学生们分享实战经验。同时,学校也可以为自己的口译教师提供大量兼职机会,基本功扎实的口译教师如果能有机会在大型外事活动中担当交传或同传译员,锻炼临危不乱的心理素质,这样在其授课过程中,其丰富的实践经验能不断激励学生、增强学生的自信心。 3.4 缩小班级规模 口译班级越小,学生在课堂上所获得的锻炼机会越多。民办高校不应该把口译班设置成普通的翻译班,应该结合口译课程的性质,将其班级规模设置在10-20人的小班形式,这样每个学生在课堂上的实践时间会增加,师生之间的双向互动更强。只有以输出为导向的口译实践,才有利于学生夯实自己的基础。 3.5 优化课程体系 口译课程的设置要与时俱进,民办高校应明确口译人才培养目标,不断优化课程体系,调整教学大纲,自主研发口译教材,教学内容应体现专业性和及时性,紧跟实事,利用网络资源、多媒体设备等现代化的教学方法,帮助学生获得最新信息,解决口译教科书内容少和知识更新慢的问题。 4 结语 “一带一路”倡议构想为河南带来了大量外事活动的机会,口译人才市场的繁荣对河南民办高校口译专业提出了新的要求,笔者认为,各民办高校口译专业应结合自身特色,正视人才培养过程中存在的问题,规避沉疴,积极探索适合本校口译专业发展的道路,以期为河南口译人才市场输送更多高水平应用型英语口译人才。 参考文献 [1]梁莉.河北省高校英语口译人才培养中的问题和对策[J].校园英语,2015-09-01(25). [2]沈国荣.论高校口译教学存在的不足及改进措施[J].学理论,2013,(7):222-224. [3]王鑫,刘佳.高校英语专业口译教学策略和实践型口译人才培养[J].河南教育,2008,(2):41-42. 作者简介 毋娟(1987- ),女,汉族,河南焦作人,讲师,硕士研究生,主要研究方向:应用语言学;翻译 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。