网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 英语语言学中语境功能的分析与应用
范文

    【摘要】英语语言学是人们意愿形成、读音选择等方面因素构成,展现出英语语言人群的统一认知与风俗习惯等。因此,在对英语语言学中语境功能进行分析的过程中,必须联系该语言国家的文化背景以及特殊的语言结构等。并能在词义、修辞、翻译等方面能正确实用语境,去更精准的了解英语语言学。

    【关键词】英语;语言学;语境功能;分析;应用

    【作者简介】郭茹皓(1982.8-),女,汉族,内蒙古赤峰人,赤峰学院,讲师,文学硕士,研究方向:翻译学、西方英语语言学二语习得方向、英语口语交际。

    所谓的语境,强调的是言语的特殊环境。用英语进行表达就是context,语境中主要包括语言要素与非语言要素。其中,上下文、空间、情境、话语前提等与词汇应用相关的都可认定为语境要素。而一个国家的历史沿革、文化背景、宗教信仰等都属于非语言因素。但这些对于正确理解英语文本的内涵,具有十分重要的意义。尤其在与具有不同文化背景的人进行交流与沟通的过程中,无论是在口语对话,还是对英语文章进行翻譯时,都需全面考虑到语境的功能,并科学利用语境更精准地进行语言表达。

    一、语境功能分析

    在复杂的语境因素中,结合上下文把握原文中词汇所处的特定语境,对于精准地理解其语言符号的文化内涵具有十分重要的作用。语境在英语语言学体系中进行应用的过程中,主要具有消除歧义与推断词义的功能。其中,英语表达的过程中所出现的歧义,主要体现在多义词与同形同音异义词。当一个英语词汇具有多种含义并应用在特定的语境下,在对其进行理解时就会产生歧义。因此,这个时候必须结合上下文及说话者的文化背景等,形成特定的语境去对相关语句进行准确翻译,以此消除歧义。而推断词义的功能主要体现在英语阅读中,相关学习者可结合上下文去猜测词汇的意思,更利于提高阅读质量与阅读效率。

    二、英语语言学中语境功能的应用

    1. 基于词义层面语境的应用。在学习英语语言学的过程中,学习者掌握英语词汇量的多少会在一定程度上影响其阅读能力的提升。特别一些较为复杂的句型,在理解其深层内涵时都会给学习者带来一定能的困扰。而在遇到这样的问题时,大多数学习者都会借用英汉词典作为辅助工具。无形当中会因查询英语词汇的含义而花费大量的时间,不仅不利于提升学习效率,还会降低学习者的学习自信心。甚至在这个过程中会降低阅读的立场性与对文章的整体把握性,学习质量也会受到很大的影响。而英语词汇又是学习英语语言学的基础,在机械性的记忆单词外,还可通过融入相应的语境,去对词义进行快速理解。具体而言,学习者在学习英语的过程中,在掌握了一定的英语词汇量的基础上再进行阅读进一步强化语言能力的过程中,当遇到句子中有不了解的词汇时,就可以结合上下文的联系,借助语境去推测单词在特殊的语境中的意思。例如,当阅读到这样一个句子时,“He looked around and caught a thief putting his hand into the pocket of a passenger”。有些学习者对“thief”这个英语词汇较为模式,不了解其是什么意思。这时,就可结合这个语境,即“他环顾了四周,看见一个人”,利用“his”进行猜测,然后进行翻译:“把自己的手伸进了乘客的口袋”。然后,结合生活中的常识,就会推断出来“thief”这个词汇是“小偷”的意思。基于此,学习者利用特定的语境,不用去花费时间查询词典,就可以很快了解所阅读内容的含义。在不断地训练过程过程中,不仅可提高英语阅读能力,还可以逐渐形成科学的学习方法。以相较轻松的心态去打好英语语言的基础,促使接下来能有效地学习更深入的英语知识。

    2.在修辞方面语境的应用。英语语言学作为庞大语言学的一个分支,虽具有自身独特的语言规律以及复杂的文化背景,但在以不同的语言符号进行表达的过程中,为了增强文章的生动性与趣味性,往往会运用一定的修辞方式。而语言学系统中的最主要的要素就包括修辞成语用系统,其中还包括表层语符系统、深层语义系统。这些构成要素对于学习英语语言学的人来说都很重要,甚至直接影响到他们的学习效果。而在修辞方面的学习与应用,可帮助学习者更富有感染力地去进行表达。使他们的情感、观点、态度等变得更具有说服力,使听者更好地接受语言信号。例如,“He can stretch his dollars by leaving his city”这句话,将其进行汉译后就是“只要他离开城市,他的钱就够用了”。其中的“stretch”就使用了修辞方法,这个英语词汇本身的含义是“伸展”,但此时却是“敞开了花钱”的意思。在这个语句中通过利用相应的修辞方法进行表达,可使其进行更加生动的呈现,在一定程度上可增强其艺术效果,更好地展现语言学的魅力。同时,有效地利用修辞方法,易于构成良好的语境,帮助人们更好地理解文章的深刻内涵。而在这个过程中,相关人员在学习英语语言学的过程中,也可利用基于修辞手法营造出的特定语境,去更有效地对文章的意思进行猜测与联想。只是需要学习者注意的是,只有营造特殊的场景或氛围时,才可使用相关的修辞方法,并将自己所要传达的感情与思想等进行更形象化的进行输出。在这个过程中,如若脱离了语境支撑,是无法精准地体现语言的深刻内涵的。倘若不能正确使用语境,很可能会适得其反。因此,在侧重修辞方面利用语境的过程中,需确保其恰当性与合理性,最大化地发挥出语境的优势与作用。

    3.语境在翻译中的应用。具有不用语言文化背景的人们在进行交流的过程中,若想明确对方所传递出来的观点与想法,需利用相应的转化码。而翻译就是将不同语言与文化进行转换的介质,结合说话人的特定语境、语言风格、文化背景、宗教信仰、风俗习惯、个人喜好等确保双方交流的通畅性。同时,在进行翻译的过程中,还需对相应国家的文学、历史等进行一定的了解,从而能深刻、精准地掌握双方所阐述的真正含义。从这个层面上,也可以看出翻译对语言表达的重要作用,可将其作为说话人之间思想沟通的纽带。而在对相关文字就需翻译的过程中,就会因为不同的内容形成具有一定差异的语境。而为了能更准确地进行翻译,就必须考虑到语言符号意外的东西,从更宏观的层面去了解语言背后的文化。通过正确解读语境,才可将翻译真正作为东西文化间的转化码。例如,在对“Gone with the wind”这个短句进行翻译的过程中,倘若不能有效了解这个民族与地区的文化背景,就会将其翻译成“随着风不见了”。但如果能结合特定的语境,利用相应的文化常识并掌握这个国家的文化背景,就可对其进行更全面的理解。然后在对这句话进行翻译时,就是知道其只是一部经典的文学著作的名字。对“Gone with the wind”正确的翻译就是“飘”或者“乱世佳人”。由此可见,翻译并不是了解各个英语词汇就可对不同文化进行转化的。需了解说话者的真正用意与特定的语境,由此才可确保所翻译出来的内容能最大限度地接近其真正意图。例如,在对“It was freezing cold there”这句话进行翻译时,倘若不能合理地利用语境,通常情况下就会将其翻译成“这里非常冷”。而若将其融入相应的语境中,就会展现出截然不同的含义。即,倘若说话者身处南极,其所表达的是非常冷的意思;但若是在赤道在说“It was freezing cold there”,其所强调的就是与之相反的含义了。结合语境进行翻译时,说话者所表达的是“这个实在是太热了”。由此可见,在进行英语翻译时,语境的运用是十分重要的。

    三、结语

    综上所述,不同国家的人进行交流的过程中,必须借助于相应的语境与更准确地了解说话者的意图。而在对英语语言学的语境功能进行分析与应用的过程中,应结合具体的词义、修辞手法、翻译等角度进行全面的研究。

    参考文献:

    [1]郭冰.英语语言学视域下语境的融入与应用[J].传播力研究, 2019,3(31):250.

    [2]张诗雪.英语语言学中语境功能分析及应用研究[J].智库时代,2019(07):175-176.

    [3]牛文文.语料库语言学指导下高校英语语言教学研究[J].教育现代化,2019,6(13):124-126.

    [4]杨鹏鲲.英语语言学中语境功能分析及应用研究[J].智库时代,2018(40):155-157.

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/10 11:44:31