网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 新时期“产学研” 背景下翻译硕士培养的思考与启示
范文

    【摘要】产学研相结合,是科研、教育、生产不同社会分工在功能与资源优势上的协同与集成化,是新时期背景下中国教育改革的重点和方向。国家指出必须把教育事业放在优先位置,加快教育的现代化,办好人民满意的教育;积极完善企业教育和培训体系,深化产教结合、校企合作;加快一流大学和一流学科建设,實现高等教育内涵式发展,其教育改革的指向明确、要求具体、切中要害。针对我国现行翻译硕士培养中出现的“产学研”失衡现象,本文从翻译硕士毕业生的就业现状入手,分析造成失衡的成因和培养过程中存在的矛盾,并从“产学研”协调发展方向提出未来翻译硕士培养的对策,以期为中国翻译人才的培养提供些许意见和建议。

    【关键词】“产学研”;教育改革;翻译硕士;矛盾;对策

    【Abstract】The combination of production-education-research is the synergy and integration of research, education and production of different social divisions in terms of function and resource advantages. It is the focus and direction of Chinas education reform in the context of the new era. Our country believes that education must be given priority, and we should speed up the modernization of education, run a satisfactory education for the people and actively improve the enterprise education and training system. We should deepen the combination of production, education, and school-enterprise cooperation; accelerate the construction of first-class universities and first-class disciplines, and finally realize the connotative development of higher education. The direction of education reform is clear, specific, and crucial. Aiming at the imbalance of “production, study and research” in the current masters training of translation masters, this paper started with the employment reality of the graduate students of MTI, analyzed the causes of imbalance and the contradiction in the process of training, and finally provided countermeasures for the future translation masters training based on the coordinated development of production-education-research. This paper aimed to provide some advice and suggestions for the training of qualified Chinese translator.

    【Key words】“production-study-research”; education reform; translation master; contradiction; countermeasure

    【作者简介】郑伟,江苏师范大学外国语学院。一、中国翻译硕士目前现状与成因分析

    1.中国翻译硕士“毕业即转行”的现状。随着我国国际地位的逐步提升和对外交流的不断加强,国家、企业和社会都迫切需要大量高层次的翻译人才投入到国家建设和社会服务中去,而根据最新数据统计,2017年毕业的翻译硕士中有一半以上从事了中小学教育事业或进入公务员编制体系,出现了“毕业即转行”的局面。这一鲜明的对比揭露了我国现阶段翻译硕士培养方案的缺陷及进行教育改革的迫切性。究其本质,这一矛盾归根到底是翻译硕士毕业生专业能力与市场需求不协调之间的矛盾。

    2.翻译硕士现状的成因及培养矛盾分析。翻译硕士“入门热,就业冷”的现状主要由国家、学校、学生、社会各企业等相关主体运作不平衡导致的。

    首先是国家教育部门对翻译硕士入学要求的“低门槛和”松管理”。自2007设立翻译硕士点以来,国家大力倡导广大考生进行翻译硕士的报考以满足其经济发展和国际化交流的需要;该专业也凭借其不考二外和数学的优势一直处在热门专业的行列。学生大量涌进各高校,但国家教育部门又缺乏有效的监督和检测体系以检验各院校的教学质量或人才培养能力,这样的“低门槛”和“松管理”让我们不难发现这样一个事实:全国的翻译硕士院校,除了北京、上海、广州等一线城市及专门设有高翻学院培养翻译人才的诸如北京外国语大学、上海外国语大学及广东外语外贸大学外,绝大多数院校的翻译硕士专业都出现了“热进冷出”的失控局面。

    其次是学生的学习态度不端正、学习目的的功利化。学生是整个教学活动的主体,是知识的学习者、参与者和传承者,而学习态度和学习目的直接决定了学习活动的效率和效果。在现在这个功利化的社会,越来越多的学生追求更高一级的文凭或速成式的成功,反而忽视了怀着一颗“学者”或“研究者”的心态虚心学习知识、努力提升自我。当学生的学习态度不端正,被功利化的欲望占据主导,其学习或研究的主体性就无法被正确引导,学习积极性也无法被积极调动,致使学生的学习能力无法提高,技能得不到进一步提升,这样就使得翻译硕士研究生群体中早已广为蔓延的“毕业即转行”形势更加严峻。

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/21 21:06:58