赖账;认账
○赖账lài zhàng(动)本指欠账不还,反而抵赖,比喻不承认自己说过的话或做过的事:他刚刚打碎了人家的杯子,还想~|你既然答应过我,就不能~|三人抓阄,谁抓到谁去,不准~。
●认账rèn zhàng(动)承认所欠的账,比喻承认自己说过的话或做过的事:做了坏事不愿~|既然做了就要~|你说过的话怎能不~呢|偷了东西还不~|保险公司不予~,双方诉诸法院。
赖账làizhàng❶欠债不还或不承认所欠的账 △ 没钱也不能~。 ❷比喻不承认自己所说的话 △ 说话算数,绝不~。 【反】认账 【注意】不要写成“赖帐”。 ★无赖 依赖
赖账làizhàng〈动〉欠账不想归还:不能赖账。 不还
不还欠账不还:漂账 欠债不还,反而抵赖:赖账 赖帐 赖债 借别人的财物没有还:欠(该欠;短欠) 归还一部分财物之后还有短欠:下欠 久欠不还:逋(逋负;逋弛;逋缓;逋悬;负逋) 拖欠 迟欠 违欠
不承认
不承认否认 不承认说过的话:翻把 翻口 做了某事却不肯承认做过这件事:吃食讳食 否认责任:赖账 自知理亏而口头上不肯认错或服输:嘴硬嘴强 强口 固执己见,嘴硬:犯劲 嘴硬,说话不饶人:钉嘴铁舌 丁嘴铁舌 不承认犯罪事实:不认罪 不伏烧埋 用谎言和狡辩否认:狡赖 对以前允诺的事后悔而不承认:反悔 反口 翻悔 番悔 反悔不认账:反把 随便或擅自反悔:辄悔 一口咬定,坚决不承认:矢口否认 赌咒发誓,在事实面前进行狡辩,拒不承认:矢口狡赖 矢口抵赖
另见:赖 耍赖 无赖 狡辩 ︱承认 |