标题 | 大学校园英语茶吧实践教学构想 |
范文 | 陆曼 摘要:通过校园英语茶吧的构想及实践,提供了完美的英语文化教育的实体,学生通过在经营茶吧英语角的过程中,既增长了文化上的自信,让学生以茶为媒介,通过文化传播与交流、衍生的案例,通过这样的教学模式创新,达到既增强民族文化自信,培养了开放包容的文化交流心态的教学目的,實现了教学内容上中西合璧,也完成了课堂教学与实践教学的完美融合。 关键词:大学校园 英语教学 实践教学 校园英语茶吧 中图分类号:H319.3 文献标识码:A 南京大学教授从丛认为许多青年学者“在与西方人交流过程中,始终显示不出文化大国的学者应有的深厚文化修养和独立的文化人格”[1]。其实,这种趋势不仅存在于青年教师中,在大学生中也普遍存在,因此,在大学英语教学中灌输传统文化非常必要,至少能保证大学生在学习外语的过程中,不产生文化迷失现象,对于自己的文化身份有准确的定位与认同。在大学英语教学实践中,选择合适的文化导入内容,实现英语文化与传统文化的有效传递,其先决条件是学生必须对两种文化中共通的事物感兴趣,以中西茶文化及两者之间的差别为切入点,能有效调动起大学生英语学习的兴趣,解决大学英语课堂中文化背景的难题。 与快餐文化大不相同的是,茶文化(tea culture)是由茶衍生出来的各种物质文化和精神文化的总和,中国传统茶文化中有一种“尚德中和”的精神,体现着中华传统文化多样性的特质[2]。因此,对于大学英语教师而言,尽量选取汉语文化与英语文化中共通的内容,比较其异同,传统茶文化是比较合适的。从英语与汉语的社会功能来说,英语词汇中有关茶的部分与汉语的茶文化词汇,都能体现其不同的文化特色,其丰富程度与使用频率,体现了其共通但却有所差异的社会功能,把茶文化的相关知识引入大学英语教学实践中,能为学生在实际生活中熟练运用所学知识做扎实的铺垫。 培养人才,科学研究,服务社会,文化传承,是大学的四项比较重要的职能。就不同的大学而言,因其层次与定位不同,各种职能的内涵是有差别的。但单就文化传承而言,各个高等学校均有把传统文化在大学生中延续下来的义务与责任,但就像一句英语谚语所言:You can lead a horse to water,but you can not make him drink.换句话说,教育只可耐心引导,却不可以用暴力强求,否则的结果适得其反,俗话说强扭的瓜不甜,就是这个道理。因此,在大学英语教学中,必须对文化导入的内容仔细斟酌,选取学生感兴趣的话题,采用学生最易接受的方式,以此提高英语课堂教学的质量与水平。茶作为中国传统文化中学生耳熟能详的内容,特别能引起学生共鸣,可以作为大学英语文化导入内容的切入点,接下来的问题是如何建构有效的教学载体,把这些内容通过更有效的方式影响学生的文化养成。在茶吧里设立英语角,或者就在校园里建一个英语茶吧,都是符合教学实际的选择。 目前来讲,茶吧英语角依然属于新型行业,为吸引学生注意力,英语角可以先在大学校园内举行,很多大学中都有各种各样的小型商铺,茶吧英语角就可以在大学校园的商业街中成立[3]。由于高校肩负文化传承的功能,在具体的教学实践中,还可以通过建设校园英语茶吧,以学生为教学实践的中心,把英语文化拓展类课程落到实体上来,调动学生参与学习的兴趣,在饮茶过程中强化英语口语学习,相关的学习内容得以充分呈现。如有条件,茶吧的设计可以采用美式与中式两种,在两种风格的饮茶习惯中,让学生了解西式与中式饮茶习俗的差异,既能保证经济上的利润回报,也能形成一个大学生乐于交流的英语学习平台。英语教师积极参与其中,提升茶吧英语角各方参与者的口语交流能力,将西式与中式的茶文化融入英语口语交流中,饮茶的消遣形式可有缓解除学生英语口语学习中怯于开口的心态,更可邀请外国友人积极参与其中,大家互相交流生活中的饮茶心得,参与学生可以在轻松的氛围中拓宽视野。所有中英茶文化的异同,都能够在此体现,并以饮茶为基础,创新出各种文体娱乐方式,强调学生英语实践训练,形成英语口语的长效机制。 大学生在英语学习中,英语听力大都是以西方文化为背景,学生缺少文化契合度,如能从文化上追求本源,从中英茶文化比较分析,通过对英语用词习惯和中国汉语用词习惯与偏好异同的比较,在充分理解英美习俗和中国习俗的区别时,因为理解的加深,掌握英语词汇及语法的牢固得以加强,娴熟运用英语成为可能,必定能收获诸多启示。在茶吧英语角的设计与运作中,应在其实际运作过程中,有效融入教学过程中应当设计的内容,注重对于教学观念进行创新,深刻理解茶文化在中文和英文之间的差异,从而能够让在茶吧中服务的学生及来茶吧中消费的同学,在实际的跨文化交际中,充分并灵活运用这些文化知识,达到提升大学生自身英语语言的领悟能力,并据此提高自身的创新能力。 显然,在茶吧的开设与使用中,有关茶的英语常用语言背后的含义,往往通过有效交流,在汉英文化背景中都得以逐步展现,增进学生对于英语茶文化的新认识,特别是由茶衍生出的其他英语词汇或习语的理解与运用。比如“a cup of tea”,其意义显然并不只是单纯的一茶杯,它在还代表着某些人所擅长或喜爱的事情,由“a cup of tea” 衍生而来的习惯用法有:Somebodys cup of tea(汉语意指某一东西合人的胃口,令人感兴趣);Take tea with Somebody(汉语中有贬义的含义,意指与某人狭路相逢);You are not my tea(汉语意指你并不是我喜欢的类型);A different cup of tea(汉语意指不同的、有差别的人);For all the tea in China(汉语意指不为金钱所动,再高的报酬也不会做某事);“All the tea in China”(代指一大笔财富的含义),具有浓厚民族特色。特别是“All the tea in China”这一短语,充分体现了中国茶文化对英国茶文化的影响渗透,茶叶由中国传入英国之初,本是英国皇室贵族专享,是名副其实的英国上流社会奢侈品,因此以茶代珍宝财富,本源于此。 在整个校园茶吧的运作中,要求学生都须进入具体角色,充当校园英语茶吧实际运营中的各类角色,诸如经理、大堂、服务生等等,变之前的被动交流为主动交流,实现大学英语教学的有效双向交流,避免枯燥的课堂教学内容带来的厌倦情绪。英语课堂中学生学会了相关的茶学传统文化知识,也了解了英语世界中相关的相关风俗文化,学校如果有条件,可以设立真正的校园英语茶吧,首先可以方便大家生活,其次可以作为大学英语教学模拟训练的现实载体。把茶馆搬进课堂,或者说让英语课堂走进茶吧,学生在英语茶吧中从事服务于管理的同时,对茶艺的切磋与探讨,对学生在茶馆进行接待、咨询服务等过程中如何熟练使用英语,都是难得的人生体验与英语实践交流训练。比如茶文化的常见专业词汇,如茶水单(menu of tea)、茶艺表演(tea ceremony)、包厢(private room)等,都涉及了旅游英语专业用语。再如招呼客人的用语:“欢迎您到我们茶馆来。”(Welcome to our tea house.)“我可以为你泡杯茶吗?”(May I make a cup of tea for you?),等等;另外介绍茶的功能的语句,“茶是天然保健饮料。”(Tea is the natural beverage of health- care.)等,都是学生在校园茶吧的服务过程中必须掌握的基本内容。这些生活实践同时也是教学实践,都是学生知之、乐之、好之的内容,增强了学生英语学习的主动性和积极性。 在校园茶吧的设计中,茶艺展示是很重要的内容,甚至是最引人关注的项目。由于茶艺是中华文化圈所特有的内容,在英语表达中,势必存在诸多困难,有些词语很难保持准确性,比如“品茗”翻译成“ savor tea”,就不符合英语习惯,英语文化使用 sip与 tea 进行搭配的表达,但这样说又无法完全传递品茶、品茗的文化内涵,失去了“品茗”这个词语蕴含的韵味和美感。作为茶艺实训的重要教学内容,茶艺表演对学生各方面的要求较高,必须让学生熟知各种品种茶的表演流程,比如功夫茶艺、绿茶茶艺、普洱茶艺、花茶茶艺等,并熟练掌握相关茶艺程序的英语解说词,精通各种茶叶冲泡技艺的形象演示,通过这样的实践训练,茶艺内涵得以充分展示,学生用英语流利地介绍茶学、茶艺的基本词汇,在真实的商业模式运作环境中,达到提高学生英语交际能力的目的,体味传统茶文化所蕴含的人生哲学,在悠闲轻松的氛围中潜移默化学生的文化认同,实现大学英语教学与实训的完美统一,形成用英语表达传统文化的文化自觉。 参考文献: [1] 从丛.中国文化失语:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000- 10-19(C01). [2] 李秀梅.大學英语教学中加强母语文化导入的必要性研究[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2012,(5) :44- 47. [3] 董丽丽.茶吧英语角的开发研究与实践[J].教育教法探讨与实践,2016,(10):96- 97. |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。