标题 | 慕课背景下翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用解析 |
范文 | 赵玥 【摘要】以慕课为背景的翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用,可以让学生针对自己的学习水平有目的进行学习,让学生了解课本上以外的各类翻译相关知识,大大提高学生对英语翻译课程的兴趣。 【关键词】慕课;翻转课堂;大学英语翻译 随着我国信息技术的不断发展,互联网技术在英语教学过程中的应用也愈加广泛,以慕课为主要教学形式的互联网教学手段极大的丰富了英语教学的教学形式。与此同时,“翻转课堂”这种以学生为教学中心的教学模式也引入英语翻译教学过程中,提高了学生学习英语翻译的积极性。慕课与翻转课堂在英语翻译教学过程中的结合使用,建立一种以学生为中心的教学环境,激发学生对英语学习的兴趣,让学生学会自主学习和终身学习,对于提高英语翻译教学的教学效率,提高学生学习英语的积极性大有裨益。 一、慕课的概念与应用 慕课作为一种授课方式,是伴随互联网的快速发展应运而生,其主要指的是以互联网为基础的大规模在线授课方式。慕课作为一种教学理念是2008年由加拿大学者率先提出的,但是实际上作为一种教学方式,慕课早在上世纪六十年代互联网没有诞生的年代就已经有学者开始进行研究了。在互联网还未普及的上世纪九十年代,我国利用电视网络进行大学课程教学,可以说是慕课教学方式在公共电视宣传媒介的初级形态,是一种有益尝试。 相比传统的教学方式,慕课有着传统教学方式无法比拟的优势。在课堂教学过程中,教师仅能对有限的学生进行教学,而慕课的教学过程是以互联网为传播媒介,只要学生自身拥有互联网终端就可以进行教学,学生的数量不受教学场地的限制。而在传统的课堂教学中,不同学生的英语基础不一样,教师在教学过程中需要兼顾不同学生的基础,在很多时候教学还需要对课堂纪律进行管理,严重的影响教师的教学质量,而慕课在本质上是一种点对点的教学过程,学生在接受教育的过程中完全不受到空间与时间的限制,可以在自己状态最好的情况下进行学习,可以有效的提高教学质量。其次,慕课涵盖范围广、课程多样,学生可以依照自己的兴趣和自身的知识体系选择适合自己的课程。而且慕课平台上的教师均是在各专业内的知名教师,对课程本身的熟悉程度较一般教师要高很多,在课程讲解过程中可以做到深入浅出,易于学生理解和掌握。最后,慕课课程可以实现师生的实时互动,学生可以对自己遇到的问题进行及时提出,并得到解答。国外大学的慕课课程除了主讲教师外,还有助教和工作团队,他们的主要职能是为在线学生解答问题,布置作业等工作。 目前,优秀的慕课课程主要集中在哈佛大学、斯坦福大学等国际知名学府,我国慕课平台是在2014年上线的,集中了我国大部分高校的优秀课程。 二、翻转课堂的概念与意义 翻转课堂是源自西方的一种教育理念,它主张学习的重心应从教师转移至学生身上,在学习时间的调配上,应以学生自学的时间为主,教师教授的时间为辅。学生在课前应对课上的知识进行预习,通过互联网等形式完成对相应内容的学习,在课堂上则主要对所学的内容进行讨论。翻转课堂把教学的中心从课堂上转移到课下,教学内容的实施者由教师转移到学生身上,让学生主动完成学习任务,提高了学习的积极性。 翻转课堂的教学理念其起源于上世纪九十年代的哈佛大学,哈佛大学的同济互助教学方式希望通过学生在学习过程中地位的变化来提高学生的学习积极性和对知识内涵的理解。而受限于当时并不发达的互联网,学生在脱离课堂后很难获取有价值的知识,学生要想得到知识必须以课堂的讲解为主要获取方式,哈佛大学早期的“翻转课堂”教学理念在现实教学活动中根本无法开展。进入二十一世纪,互联网的高速发展使得学生在互联网上方便获取知识成为可能。而翻转课堂作为一种教学方式,也逐步从理论走向实践。美国作为翻转课堂的发源地,在翻转课堂的教学改革上走在了世界前列。学生通过互联网可以在“可汗学院”等慕课平台上对课本知识进行一定的了解,并在互联网平台上对知识的内涵与外延进行深层次的了解。学生在对课本知识有一定了解的基础上,可以在课堂上与同学们互相交流学习心得,并对感兴趣的问题与同学进行讨论。 互联网的蓬勃发展为翻转课堂从一种教学理念变为实际教学手段提供了物质基础,而慕课等新媒体教学手段使得学生可以非常容易得获取各类知识,学生不再仅仅依靠课堂教学来获取知识,学生可以在互联网上自主获取自己所需要的各类知识。在这种教学模式下,学生与教师角色发生了一定的变化,教师不再是学生获取知识的唯一途径,课堂也不再是教学的必须,学生可以在互联网上获取各类知识,并自主构建自身的知识体系。教师在翻转课堂的教学过程中,从知识的主要传授者转变为学生学习的辅助者和引导者。翻转课堂克服了传统课堂教学教学时间固定、教学内容不灵活的特点。传统的课堂教学过程,教師无法照顾到所有学生的学习进度,只能按照大多数学生的接受能力进行教学工作,基础差的学生常常无法对课堂知识进行有效的消化。而在翻转课堂的教学过程中,基础差的同学可以根据自己对知识的理解情况对薄弱环节进行反复收看,反复学习。对于其中的重点难点可以对其进行全方位的学习,了解知识的内涵与外延,甚至难点知识与其他知识之间的联系,而这些学习在传统的课堂教学过程中是常常无法满足的。 三、大学英语翻译教学现状 自改革开放以来,英语课程作为最为重要的外语课程受到我国各类大学的重视。由于我国通用的汉语语言与英语本身在词汇、语法等方面完全没有相通之处,加之英语本身的欧洲文化距离我国的中华文化相距甚远,学生本身在学习英语上面临诸多困难。而英语翻译课程要求学生对英语和汉语都必须准确理解,并对英语和汉语都有较高的驾驭能力,是英语课程中难度较大的一类课程。 在英语教学过程中,背单词、背句式、背课文是熟悉英文语感,快速记忆单词和长句的有效办法。而这样的“笨办法”常常使得学生觉得英语枯燥无味,对于英语学习毫无兴趣。而有的同学即便背单词,也常常在很长时间内无法提高英语成绩,这些同学在英语学习上往往付出了大量的努力,由于缺乏正确的学习方法,常常是事倍功半,英语成绩长期得不到提高。学生英语功底的薄弱直接影响英语翻译的成绩。 英语教师在英语教学过程中,对于语法、句式和阅读都比较重视,而对于英语翻译课程,很多教师的重视程度不够。这种现象的产生有其现实的原因,英文翻译是英语教学科目中难度较高的课程,一个具有良好英文翻译功底的学生,其本人必定拥有很好的阅读和写作能力,但是在教学过程中,绝大多数学生本身的阅读和写作能力都存在一定的缺陷,而英语翻译对他们来说则非常困难。面对这样的教学实际,很多英语教师在教学过程中,常常选择放弃英语翻译课程的讲解,转而对于考试较容易得分的其他课程进行讲解。 英语翻译课程需要翻译人员本身对于英语和中文都有非常好的驾驭能力,这就需要翻译人员除了要熟练的掌握英语之外还应对中文有着较高的领悟能力。部分英语教师本身缺乏系统的英语翻译训练,而本身也缺乏英语翻译的实战经验,而高校对于教师的大量科研任务也占用了教师翻译能力的提升。而各高校对于英语课程教学时间的压缩,使得课堂教学任务较为繁重,大部分英语教师对于高投入、低产出的翻译课程都采取了选择性教学的策略。 四、基于慕课的翻转课堂在大学英语翻译课程上的应用 英语翻译课程有其本身的教学方式和学习方法,在进行翻译时也有本身的翻译技巧。在以慕课为基础的翻转课堂上,学生可以在课下观看我国优秀的翻译专家进行的课程讲解,这些翻译专家不但拥有坚实的英语基础,还对中文有很强的驾驭能力,同时还长期在中英翻译一线工作,对中英文翻译有着大量的实战经验和翻译技巧。这些翻译专家可以深入浅出为学生讲解翻译的技巧,同时结合自身的学习和工作经历为学生讲述翻译工作的日常,使学生产生对英文的兴趣,激发学生学习英语的积极性。英语教师在其中的主要作用是为学生选择合适的慕课材料,辅助学生学习,介绍本章节上的重点和难点,为学生布置作业。任课教师在整个教学过程中已经不是教学的中心,而是教学过程的引导者和辅助者。教师在为学生选择慕课材料应注意,应选择在英语翻译领域具有较强影响力的名师资源作为学生的慕课资源,选择的教师不但应具有一定的学历层次还应有长期的英语翻译工作经验。英语翻译工作是一项与实际结合紧密的工作,除了需要必备的英语知识还应具有较强的应变能力,才能做到翻译工作中的“信、达、雅”。而具有长期翻译工作的教师也会讲述自己的实际工作情况,给同学以感性的认识,使同学们把枯燥、乏味的单词与现实的工作相联系,提高学生学习英语的积极性。 英语翻译不但需要翻译者具有良好的英文阅读能力还需要非常坚实的语文功底。在传统的教学过程中,英语教师仅能在课上教授学生英文知识,而对于与翻译相关的语文功底却爱莫能助。在慕课中,学生在学习英文翻译知识的同时还可以针对自身的知识短板,对英文翻译涉及的语文知识进行学习,提高自己英文翻译的准确度。在翻转课堂中,学生可以把自己获得的各类知识与同学和教师进行分享,开阔广大师生的视野,提高同学英文翻译的准确度。 五、基于慕课背景的英语翻译课程翻转课堂设计 首先,要进行课前预习设计。翻转课堂把学生对课本内容的学习时间提前到上课以前,学生需要在上课前对于课本知识进行有效的预习,掌握本章内容的要领,对前边已经学到的基础知识进行巩固。在这个时期内,学生除了预习课本上的内容外,还可以通过慕课系统,充分了解本章内容,对本章内的知识点进行学习,对于难点和重点,学生可以坐下标记用来在课堂上讨论。翻转课堂把学生的学习时间从课上转移到课下,学生在课下的预习过程中,除了对课本上的知识进行学习外,还可以了解课本以外的相关知识,扩大学生视野,提高学生学习兴趣。 其次,慕课作为主要的在线学习手段应得到重视,在吸收优秀慕课作品的基础上,任课教师应以自己课堂的实际情况为基础,制作适合自己教学过程的慕课作品。每个高校的课程设置、专业特点、学生素质都具有自身的特点,即便是世界一流高校,其制作慕课的过程中也免不了受到自身专业素质和学校特点的影响。例如某些工科院校,其制作的课程中中英翻译就会以各类设备的介绍为主,突出了学校的特点。这样的慕课制作虽好,但是可能并不符合本校的实际,所以任课教师应针对自己学校的特点,有针对性的制作一些慕课。 最后,在课堂设计上,教师应对学生进行积极的引导,引导学生学习相关章节的内容,对学生提出的难点进行解答,并对学生的学习情况进行科学的评价。 基于慕课背景的翻转课堂在大学英语翻译课程中的应用,可以有效提高学生学习英语的积极性,培育学生自主学习的能力,开阔学生视野,是一种十分有效的教学方式。基于慕课的翻转课堂在大学英语课程的教学过程中虽然取得了一定了成绩,但仍然存在这老旧思想观念和体制的障碍,这就要求大学英语教师能够及时转变传统的教学模式,将授课观念与时代接轨,更全面更深入的了解学生的学习状态和学习进度,以学生自学为主,教师及时辅导,定期答疑,帮助学生解决教学中的难点和重点,将传统的课堂教学与在线学习有效结合,及时掌握学生的学习动态,会更加有利于大學英语教师更新教案,改变教学方法和教学理念,从而更加有效的提高学生的英语成绩,这必将成为英语教学模式的典范。 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。