标题 | 类型学视野下韩汉关系从句语义对应情况小考 |
范文 |
摘 要:本文主要立足类型学,利用韩汉对译语料对韩汉关系从句的语义对应情况进行浅析,通过浅析可将韩汉关系从句的对应可以细分为不同类型,经观察可以了解韩汉关系从句的句内成分呈现不同的对应情况,即相似语义范畴以不同语法形态得以表征。通过对韩汉两种语言关系从句对应情况的分析将有利于了解韩汉不同民族思维方式的相似点和相异点。 关键词:关系从句;语义对应;韩汉对比;语言类型学 关系从句一直以来是各语言学流派研究的重要议题。有关汉语或英语等通用语种的关系从句研究也都达到了相当的高度,但非通用语种的相关研究并不多。本文主要对韩汉关系从句语义层面的对应情况进行浅析,以期为进行思维层面的对比打下一定基础。 1 关系从句的概念 对于韩汉语关系从句的概念,学界还尚有争议且不易厘清。在此,我们将对关系从句的定义进行限定,即采用狭义范畴上的解释:关系从句必定包含一个中心名词和一个限定性小句。1中心名词本身的所指对象有某个潜在的范围,而限制性小句用一个命题来限制这个范围,这个命题必须符合整体结构的实际所指对象。换言之,关系从句指修饰名词或名词性词组的小句成分,它与后面的核心名词形成从属关系结构,受短语本位的影响,汉语中关系小句也可归为短语一类。但韩语中修饰名词的从句被称为“???/?? ???”,与“??/?? ???”概念相对,同属于“????/???”。 2 先行研究 汉语学界方面,刘丹青(2005,2017)在《语法调查研究手册》中对确定关系从句的标记手段、限制性和非限制性、核心名词的位置、无核关系从句、可关系化的范围等方法论问题进行了讨论。2并依据口语及方言语料进一步深挖了汉语关系从句的标记。唐正大(2005,2006,2007,2014)对关系从句的分布、关联形式、主从句之间的时体态进行了深入分析并提出了三条原则:主语核心尽早确认、宾语核心紧靠动词、关系从句结构和主句结构有所不同,旨在解释一些和关系化有关的语序分布和句法特点。3 韩语学界方面,???(2012)在前人基础上大胆地对韩国语中是否存在关系从句的问题提出了质疑,他指出关系从句中的空位同其他句型中存在的空位并无太大差别,且并不遵守“岛屿”限制,因此应当分析为一般的“零指代”。???(2012)对几个典型的韩国语关系从句标记:‘-?,‘-?,‘-?,‘-?做了详实的分析,并对其同形异质的用法进行了区分。4 3 韩汉关系从句语义对应情况 本研究主要对韩汉对译版本的《小王子》的部分内容进行简单整理,经观察进行如下分类,并进行具体的分析说明。 通过上述对应情况的分析,初步可知,汉韩关系从句较多为58.57%,非对应关系从句占比较少为41.43%。整体上可分为关系从句对应和非对应两大类,其中对应的情况可大致分为成分一致和成分不同两种类型,在非对应关系从句中可分为韩有汉无和汉有韩无两种类型,接下来将举例进行说明。 ① 对应关系:成分一致 1)???? ???? ?? ??? ???. 2)切成四方形的小小的背景。 韩语中??(风景)为句子的主语也是中心语,其前的修饰内容分为两部分,一部分是???? ????(切成四方形的),一部分是??(小的),两部分都修饰??(风景),且在韩语中都使用了“?/?”这样的形态标记提示了其各自作为关系从句修饰部分的作用。 汉语中“背景”为中心语,其前作修饰成分的是“切成四方形的小小的”,该部分作为修饰部分凭借连续的“的”字结构实现,其各部分成分与韩语基本对应一致。 ② 对应关系:成分不同 1)??? ??? ?? ?. 2)所有书中最严谨的书。 韩语中?(书)可视为该小句的中心语,但将其还原至小句内部可以发现?(书)并不能充当主语成分,充当主语的应为有生命的“人”(如作家等),?更适合充当一个与格成分,可还原为(???)??(??)??? ??? ??. 汉语中的“书”为中心语,但可能充当主格成分,即“(某种类型的)书是所有书中最严谨的”。由此可见,中心语“书”在韩汉两种语言中可能会被理解为两种不同的成分,换言之,两种语言关系从句的中心语在句中的成分可能并不完全对应。 ③ 非对应关系:韩有汉无 在非对应关系从句中,可分為韩有汉无和汉有韩无两种现象。此处的韩有汉无可理解为对应汉语中不同的句子成分,但又与上文提及的成分不同的现象不同,上文提及的现象是在韩汉语都为关系从句的句型成分范围之内实现的,此处的不对应是说韩语的关系从句在汉语中不再以关系从句的形式出现,而将其进行了拆分,以短语或其他形式出现,如: 1)??? ??? ???? ?? ?????. 2)这让他们的生活很不方便。 韩语中???(人们)前是修饰中心语的关系从句部分,但是在汉语中,并没有以关系从句的形式进行处理,而进行了较大调整。且在不同文体中,如描写性文体,韩语可能采用多个关系从句的形式进行描述,汉语则多将其进行拆分,以短语或小句的形式呈现。这一现象也体现了韩汉不同语言对复杂句的不同操作策略,即:韩语倾向使用主从策略,汉语倾向使用主次或并列策略。6 ④ 非对应关系:汉有韩无 在现有的语料中也可以发现汉有韩无的情况,但数量极为有限。出现这样的情况可能是出于汉语某种特殊表达的需要。 4 小结 本文主要对韩汉关系从句的语义对应情况进行了简单的分析,整体来看可分为关系从句对应和不对应两大类,其各自又可进一步细分,受篇幅限制无法对成分的对应与否情况进行详细的归纳和分类,只能大致在两大类型下粗略地各自分了两个小类。据现有语料可知,韩汉关系从句的上述不对称现象反映了不同民族对相似语义复杂句的不同处理策略,也一定程度上能反映出不同民族对复杂句的不同认知处理方式。 参考文献 [1]伯纳德·科姆里.语言共性和语言类型(第二版)[M].沈家煊,罗天华 译.北京:北京大学出版社,2010. [2]陈振宇.汉语的小句与句子[M].上海:复旦大学出版社,2016. [3]刘丹青.语法调查研究手册(第二版)[M].上海:上海教育出版社,2017. [4]唐正大.与关系从句有关的三条语序类型原则[J].中国语文,2006(05):409-422+479. [5]???.???? ??? ??[J].??,2012,37(4),1067-1094. 注释: ①非对应关系和对应关系的比例在该表中呈比较平衡的态势,这可能和散文的书面性有一定关系,若语料的语体特征不明显,即是一般语料的情况下,对应的比例可能会有所下降,不对应的比例可能会有所上升。 作者简介: 单清丛(1990-),女,汉族,籍贯:山东青岛,学历:在读硕士研究生,单位:大连外国语大学,研究方向:韩国语语言学。 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。