重整旗鼓[重振旗鼓、重张旗鼓]、东山再起、卷土重来、死灰复燃;一蹶不振[一蹶不起]
○重整旗鼓chóng zhěng qí gǔ比喻失败或受挫折后,整顿力量,重新再干:女人们收拢散心,~| 日后,~再打回来|他总以为他的朋友中必定有两个会~,再掌大权的|我们现在有~的机会了。也说〖重振旗鼓〗、〖重张旗鼓〗。
○东山再起dōng shān zài qǐ比喻失败后恢复力量再干:回到家乡,先图个骨肉团聚,一面藏器待时,或者圣恩高厚,想起来还有~之日也未可知|~的机会到了 |妄图~|总有~的时候|何日才能~?
○卷土重来juǎn tǔ chóng lái扬起尘土,重又回来,比喻失败后,重新起来再干:胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿;江东子弟多才俊,~未可知|我们不甘心,要干到底,要~|他们还会~的 |如果敌人~,就给他们以沉重的打击。
○死灰复燃sǐ huī fù rán比喻失势者重新得势或停息的事物又重新活动起来:军阀残余势力仍然企图~。
●一蹶不振yī jué bù zhèn一跌倒就爬不起来,比喻一遇到挫折就再不能振作:起义大业从此~|他~,愁容满面|遭到失败以后便~了。也说【一蹶不起】。
|