斧正fǔzhèng用来表示谦恭,请别人帮自己修改文章。典出《庄子·徐无鬼》:“郢(yǐng)人垩(è,白色的土)漫其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风。听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之,虽然,臣之质死久矣。’” 庄子引用这个故事讲述了自己和朋友惠子之间的故事。 战国中期,博学的庄子有一个同乡好友叫惠子,也是一个博学之人,两人时常在梧桐树下互相切磋学问,犀利辩论,二人取长补短,有着很深厚的友谊。可惜天妒英才,惠子过早地离世,让庄子感到非常痛惜。有一次在惠子的坟前,庄子回忆起从前。于是他就给随他一起来拜祭的人讲了一个故事: 楚国郢都(今湖北江陵县)有个泥瓦匠,称郢人。他有个朋友是个石匠,称匠石。他俩有一套绝技。郢人鼻子上沾了苍蝇翅膀似的薄薄的一层白泥,匠石能抡起大斧飞快地削去,把郢人鼻子上的白泥削得干干净净,而鼻子却丝毫不损。这时候,郢人则若无其事,脸色丝毫不变。这件事被宋国的宋元君知道了,他很想亲眼看看他们的表演,便托人找到匠石。不料,匠石对他说:“我的朋友郢人已经去世了,我失去了唯一能够运用我的技巧的对手,现在没法再展现了。”故事讲完了,庄子叹息说:“惠子不在了,我不仅失去了学业上的挚友,而且再也找不到和我如此默契的人了。” 后人据此将请人修改作品,说成“斧正”,或者“郢正”“郢削”“斧削”等等。
斧正请人修改文章时的客气话。陈衎《与邓彰甫书》:“小赋不知堪入巨目否,万祈~,方可就梓。”(梓:指刻版印刷。)
斧正;教正fǔzhènɡ jiàozhènɡ【同】 都是动词;都可以表示请人改正的意思;都用于书面语。 【异】 “斧正”着重指大力改正;语义较重;书面语色彩更浓;语气更为尊敬。[例]敬祈~。“教正”着重指一般指教;语义较轻;是把自己的作品送给人看时用的客套话。[例]奉寄拙著一本,敬请~。
斧正fǔzhèng敬词,请人指正、修改诗文 △ 请予~。 ★班门弄斧 大刀阔斧
【斧正】亦作“斧政”“削正”“郢政”。请人修改诗文的谦词。 斧正
斧正本指大匠运斤。李纲《上道君太上皇帝书》:“营缮宫室,~不辍。”后用作请人修改文字的敬词。沈兼士《与杨树达》:“顷为尊著勉成《跋》一首,兹呈请~,不中用则弃之可也。”余嘉锡《与陈垣》:“拙著草创粗就,谨将原稿一册并提要一首奉呈~。”毛泽东《与湘生》:“校中追悼(易昌陶),吾挽以诗,乞为~。”
斧正“斧正”是请人修改自己文章的客气话。“斧正”就是大力删改、修正的意思,但为什么用 “斧正”一语呢? 《庄子·徐无鬼》里记载说,春秋战国时期,楚国的郢都有个人用白土刷墙,不小心鼻尖上沾了点白粉,揩不干净,他便请好友石木匠用斧头将白点刮掉。石木匠 “运斤成风”, “听而斫 ( zhuó,砍)之,尽垩 ( è,白色土) 而鼻不伤”。石木匠的技艺确实高超,不用眼看而只凭听觉便将鼻尖上的白点砍削掉了,而郢人的鼻子一点也未受创。郢人知道石木匠高超的本领,从容地站在那里毫无惊恐之状。 后人据此把请人为自己修改文章称为 “斧正”。因故事发生在郢都,所以也称为 “郢正”。
斧正郢人鼻端有泥污,请匠人用斧子给他削去,郢匠斫鼻,垩尽而鼻不伤,技艺高超,人皆向往其为治污而受益。故后来引申用作为请人修改文字的谦词。 清陈衍《与邓彰甫书》:“小赋不知堪入巨目否? 万祈斧正,方可就梓。”参见 【运斤成风】。 请求指正
请求指正问正 请人修改诗文的敬辞:斧正 斧政 郢正,斧正:郢政 郢斧 请人指正诗文的敬辞:削正 削政 请人修改文字的谦辞:斧削 向人求教,以匡正学识文章的讹误:就正 以诗文就正于人:郢正 请行家指正:就正有道 请饱学之士和行家指正:就正方家 请大学问家指正:就正大雅 斧正
斧正用于向师长或有一定地位的人赠送自己文章作品的婉辞,祈请给予指正。
|