当下二胡移植作品的发展现状
【摘 要】二胡移植作品经历了萌芽(起步期)、兴起(初创期)、发展和繁荣(成熟期)三个历史阶段。当下这个阶段(2008年至今)属于繁荣后期,且这个阶段的二胡移植作品从形式向弦乐重奏、弓弦室内乐方向转变;同时,在移植作品数量减少、上演率及重视程度等方面有所下降。
【关键词】二胡移植作品;弦乐重奏;弓弦室内乐;优秀原创作品
中图分类号:J632.21 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2016)04-0088-02
众所周知器乐作品是通过乐器演奏来表达其内容和思想的,二胡作品是二胡演奏艺术的载体,它种类多样、数目庞大,大致上可以分为四类:传统及民间乐曲、创作作品、移植作品、风格性作品。二胡移植作品是二胡曲库中的重要组成部分之一。
在笔者的硕士毕业论文中提及到:二胡移植作品经历了萌芽(起步期),兴起(初创期),发展、繁荣(成熟期)三个历史阶段。当下这个阶段(2008年至今)属于繁荣(成熟期)后期,且这个阶段的二胡移植作品从形式、内容、数量、上演率及重视程度等方面有了不少的变化。具体表现如下:
一、二胡移植作品在形式上从原来的独奏作品向弦乐重奏、弓弦室内乐方面转变
以具有代表意义的二胡经典移植作品《阳光照耀着塔什库尔干》为例。此曲是由江苏省戏校二胡教师刘天华根据著名作曲家陈钢先生编曲的同名小提琴曲移植为二胡独奏曲,后经过中央音乐学院刘长福教授的改编,风靡一时,成为当时那个时期(1998年-2008年左右)非常流行的音乐作品,也是二胡演奏者技术的试金石。在很多知名演奏家的音像制品中多数涉及该曲,几乎在各类的专业考试、业务考核、社会业余考级、音乐会中都会出现该作品,可见此曲的使用率、上演率是非常高的。
与此同时,该移植作品也出现了许多不同的移植版本。如:严洁敏移植版本、赵寒阳移植版本、王永德移植版本等,但都是二胡独奏版本。2013年11月,在中央音乐学院音乐厅举办的“弦上春秋﹒刘长福教授执教五十年教学成果展演音乐会暨叙述研讨会”之“撷萃——刘长福教授师生音乐会(二)”中,由李英等演奏家组成的“阳光组合”上演了该移植作品的胡琴重奏版本(刘长福改编)。多把胡琴的结实的音量、多处丰厚的和声、刻意安排的声部竞奏和交替,带来了全新的感受和全新的舞台演出效果,让在场观众大呼过瘾。
此版本在2015年11月23日在西安音乐学院艺术中心音乐厅举办的“弓弦之夜”——牛苗苗师生民族弓弦室内乐音乐会中再次上演,作为音乐会开场曲目,效果极佳。
再以二胡移植版本的《流浪者之歌》为例。此曲是小提琴作品中经典中的经典,作品流传至今经久不衰,是小提琴家们和演奏者的试金石。1981年,张韶先生首先移植了该作品,同样不久也出现了许多不同的移植版本。如:严洁敏移植版本、赵寒阳移植版本、秋江移植版本、高韶青移植版本、李长春、张冀文移植版本等多个移植版本,但都是二胡独奏版本。移植后的各个版本,都保留了原曲的一些高难度技巧,如音阶、快速分解和弦、琶音、经过句、快速推拉连顿弓、大跳、跳弓等。想把此曲拉好绝非易事,必须下大功夫练习,同时还得具备较好的音乐素质。
2014年11月22日,在中央音乐学院音乐厅举办的“第二届北京胡琴艺术节闭幕式音乐会”的压轴节目中首演了由严洁敏教授领衔,青年胡琴演奏家杨雪、赵元春、王颖共同完成的四重奏版的《流浪者之歌》(严洁敏改编),演出结束,立刻引爆全场。这四位演奏者,有着一流的技术技巧和控制能力,是当今民乐界具有相当技术水准的演奏家。此版本的《流浪者之歌》要有精湛技术之外,又要求各声部之间的默契配合,同时增加了更强的技术性,展示了演奏家们高超的协作能力。高水准的改编,使得作品更富有歌唱性、流畅性和连贯性。同时声部间的错落有致、交相辉映,和声的流畅、织体的丰富、精妙的布局安排,都是该版本的优点。
此版本于2015年11月23日在西安音乐学院艺术中心音乐厅举办的“弓弦之夜——牛苗苗师生民族弓弦室内乐音乐会”中再次上演,反映热烈。
另外,还有好多经典的移植作品被重新改为弦乐重奏、弓弦室内乐版本。如二重奏《爱的致意》(秋江)、二重奏《纳瓦拉舞曲》(于红梅)、二重奏《中国花鼓》(姜建华)、二胡和钢琴四重奏《自由探戈》(秋江)、弓弦室内乐《思乡曲》(田再励)、弓弦室内乐《云裳诉》(冯季勇)等。在这里就不一一介绍了。
二、二胡移植作品数量减少、音乐会中的上演率下降
据笔者2008年的硕士毕业论文中粗略的统计,现在的移植曲目(包括练习曲)大概有两百首左右,常用的也就是五十首左右;08年至今,在已出版的书籍和音像制品当中,新的移植作品最多十首左右;在音乐会中移植作品最多演奏一首至两首。分析其原因,大致有以下几点:
(一)可被选择移植的作品已少之又少。大部分适合二胡音域、有着相近演奏法的众多经典器乐作品已经基本上被移植过,已经没有太多被移植的对象了。同时,部分移植作品技术难度过于难,多数演奏者不能流畅地完成,且可听性、旋律性都不是很好,故也没有太多的生命力,很容易被大家所遗忘。如:傅建生老师移植的《D大调协奏曲》(第一、二、三乐章)【帕格尼尼】,至今没有见到任何的音频资料、视频资料;顾怀燕老师移植的《蓝色狂想曲》【格什温】也没有被推广开来等。另外,部分移植作品被重复移植,没有新意,具体曲目和移植者就不再提及。
(二)专家及权威人士对民族自尊心的维护。比如,这一时期出现了大量声讨移植作品的文章,他们认为二胡就是二胡,不是小提琴、不是某某乐器。二胡音乐的根是“中国声音”,是讲“中国话”的,不能让二胡一直说“外国话”。同时,国内外许多重大民族器乐比赛以及二胡专项比赛,要求选手尽量避免或禁止选用移植作品。
当下,许多有着非常过硬的技术水准的青年演奏者,他们在演奏高难度现代作品和炫技性很强的移植作品时非常自信、轻松、流畅。可是当演奏传统曲目和浓郁地方风格性的曲目时,则显得索然无味、捉襟见肘,感觉判若两人。由此可见,高难度移植曲目可以让高水平演奏者享受炫技的快感,但是对“根”文化的要求也是不能缺失的。
对于这种情况,王建民先生有句话说的好:“传统乐曲拉不好,二胡的韵味和底气就不足。对演奏高难度的外国移植曲目,可以作为教学,练习中的手段,而不是目的。二胡技巧再高,也拼不过小提琴,其主要特点和优势还是在于它独有的音色和韵味。”
(三)众多优秀的创作作品产生。从作品数量、技术难度、创新程度、乐曲可听性等方面已经有了很快的提升,在某种意义上已“超越”了移植作品。
这一时期产生了髙韶青的二胡随想曲《蒙风》《炫动》《戈壁》《纳西》,王建民的《第四二胡狂想曲》,王乙聿的《蓝色新球——地球》,曲大卫的《红土印象》,李渊清的《云梦彼端》,李博的《旋叶》,李博禅的《乡音》《嫁衣裳》《虞美人》《楚颂》《曾侯乙传奇》,王丹红的《我的祖国》《弦意岭南》《阿曼尼莎》等,这批作品具有艰深的技术难度和相当高的创新程度,同时又是可听性强的优秀的二胡独奏作品。
除此之外,这一时期还出现了一批高水准的胡琴重奏和弓弦室内乐作品,如金复载的《秋岭枫红》,髙韶青的《评东谈西》《关外之乐》,曲大卫的《人生如戏》,杨春甲编曲的《采红菱》,李博禅的高胡二胡中胡八重奏《鹰·图腾》,弓弦室内乐《云裳诉》(周煜国曲、冯季勇编配),弓弦室内乐《塬》(高弘扬、邹航曲)等。如此众多的优秀创作作品,既满足了炫技的要求,又保证二胡在讲“中国话”。
另外,据笔者统计,“2011胡琴新作品征集展演”中产生新作品21首(金奖1名、银奖2名、铜奖3名、优秀奖15名);2013年“兴涛杯”二胡、高胡、板胡小型作品展演中产生新作品25首(金奖3名、银奖6名、铜奖9名、优秀奖7名);2014“金胡琴杯”胡琴小作品展演中产生新作品21首(金奖3名、银奖5名、铜奖9名、优秀奖4名);2015“金胡琴奖”胡琴小作品展演中产生新作品25首(金奖3名、银奖5名、铜奖9名、优秀奖8名),总计产生了92首。如此庞大的增长,使二胡作品得到了极大丰富。
二胡艺术的发展和进步是多方面的,移植作品只是二胡作品库中的一部分,当意识到移植作品对二胡作品创作产生巨大冲击之后,二胡作品的创作得到了极大的繁荣。所以在肯定或者否定二胡移植作品作用的同时,如何使二胡艺术在保留其韵味的同时不断进步、发展,是当今二胡艺术发展的关键。
参考文献:
[1]管民.二胡移植作品发展概论[D].西安:西安音乐学院,2008.
[2]汪海元.论二胡音乐创作中的移植样式[J].人民音乐,2007(02).
[3]韩新安.追寻理想的彼岸——王建民访谈录[J].人民音乐,2003(02).
作者信息:
管 民(1982-),汉族,男,甘肃兰州人,硕士,现为西北民族大学讲师,主要研究方向:二胡演奏、民族乐团指挥、民族器乐发展史。