基于英汉差异的高中英语书面表达教学实践探索

    董兴伟

    

    [摘? ?要]高中生的英语书面表达中汉语式英语现象十分普遍,即使在用词、语法方面没有明显问题,读起来也比较别扭,英语味不是很浓。其原因是学生在进行英语书面表达时,习惯性地用汉语思维构思语篇,然后再把汉语翻译成英语。教师应从英汉差异角度出发对英汉表达进行对比分析,使学生“知己知彼”,最终能够准确表达英语。

    [关键词]英汉差异;高中英语;书面表达;教学

    [中图分类号]? ? G633.41? ? ? ? [文献标识码]? ? A? ? ? ? [文章编号]? ? 1674-6058(2019)28-0042-02

    英语作为一门外语,我们不能完全按照汉语习得那一套浸入式的方法来实施英语书面表达指导。学生在进行英语书面表达时,由于受到母语的影响,加上学生对英汉两种语言的差异的认知较为零散、不系统,又缺乏英语语言环境与自然条件,极易出现汉语式英语表达。因此,指导高中生认知并熟悉英汉差异,形成英语语言思维,进行地道的英语表达显得尤为重要。

    一、高中生英语书面表达现状

    从近年来高考英语书面表达的命题来看,半开放甚至开放性命题已成趋势,对考生自由发挥能力要求提高。笔者在近20年的高中英语教学中总结发现:大多数高中生就自己熟悉的话题题材进行书面表达时,所写出的语篇总体较好,而如果是自己不熟悉的或汉英较难转化的话题,就会错误百出,如忘记了名词的数、主谓一致,也顾不了非谓语动词的用法,更别说主从句过渡词和语序了。一届又一届高中生在英语书面表达上总会有以上问题出现。有学生自身的原因,也与汉语母语对英语表达的负迁移作用有很大关系。不少高中生一碰到英语作文就害怕,在汉英转化中纠结。所以,不光英语教师要重视对学生进行英汉差异对比指导,学生也应该熟悉英汉差异,形成正确的英语思维习惯。

    二、英汉差异和汉语思维模式对高中生英语思维形成的影响

    英语注重形式,通过使用过渡词(如并列连词and、but、or等,从属连词if、when、because等)来表达句子之间的关系,而汉语注重意义,通过上下句语境意义来反映句子之间的逻辑关系。英语词性具有指定性、独立性,大多数是通过构词法(合成、前缀或后缀)变形来实现变性,而汉语词性则是随着句法结构而变性。英语的词形变化多端,尤其是动词词形,随时态、语态不同而不同。英汉语句的表达还存在主客观信息重心语序差异、复杂句式结构差异以及语篇差异等。

    近年来,语言心理学家研究认为:“学生的外语思维过程不是纯粹的外语思维过程,而是具有双语思维特征。”两种事物对人的认知过程的影响存在着正迁移和负迁移作用,英汉两种语言也不例外。中国学生汉语母語思维对其英语表达的影响,是正迁移作用大还是负迁移作用大,因人而异。从多年来高中生的实际表现来看,汉语语系对高中生英语思维和表达的负迁移影响一直困扰着一届又一届学生。单词记不住、词性错用、语法句法不理解等困扰,都是负迁移作用在作怪,让大多数高中生一看到英语书面表达题就头大。因此,学生应该认知并熟悉英汉差异,“知己知彼”,方能正确表达。

    三、高中英语书面表达教学实践探索

    在以往的高中英语书面表达教学中,教师通常是根据教学进度和教学内容,给学生布置相关话题的书面表达作业。批改后,教师针对共性错误或突出问题,集中讲解指正。教师给予学生的大都是零散的、非系统的、较单一的英语表达角度的教学指导,很少从英汉双语思维模式差异对比分析角度对学生进行系统的、长期的教学指导。所以,教师要指导学生认识英汉差异,高屋建瓴,做到“知英语,知汉语”,而后理解英语词法语法的正确使用和英语语篇正确表达。

    1.制作PPT教学指导课件

    教师可制作PPT教学指导课件,系统地对比分析英汉两种语言的差异,针对英语书面表达常设话题题材,选取学生在书面表达时常用的语句或者学生写的整个语篇作为例子,设计英汉双语对比分析教学指导PPT课件。

    (1)英汉词性、词形差异对比分析

    英语名词有数的变化,分为可数名词和不可数名词,通过冠词(a、an和the)实现泛指和特指功能。而现代汉语是通过使用数量词来表达名词的数量,并且没有冠词之说。英语动词在结构形式上有谓语动词和非谓语动词之分,其中谓语动词要随主语人称和数的变化而变化,有时态和语态的结构形式变化;非谓语动词随参照时间的不同而出现不同结构形式,是英语独有的,掌握其用法是高中生英语学习的重点,也是难点。英汉的词性、词形差异对比分析教学,可以以多个专题讲座形式进行,也可以按教学进度分阶段融入英语语法教学中。

    (2)英汉主客观语言重心差异分析

    英语语系民族倾向于直抒胸臆,将意见、感受或态度等主观信息前置,客观事情信息后置,而汉语语系民族则恰恰相反。例如,“你回来,我就和你一块走。”译成英语则是“Ill go with you if you come back.”。“过马路,左右看,不在路上跑和玩。”译成英语则是“Watch out left and right, and dont run and play on the road while? you are? crossing the road.”。“爱护环境,人人受益”,英语表达为“Its beneficial to all to take good care of environment.”。“爱护环境”是陈述事情重要信息,而“人人受益”是表达者的主观看法。英汉两种语言在客观信息和主观看法表达重心先后上正相反。

    (3)英汉复杂句式差异分析

    英语是通过过渡词(如that、what、whether、where等词,引导名词性从句)、从属连词(如if、when、because、though等词,引导状语从句)或关系词(如that、which、where等词,引导定语从句)来实现主从复合句式的表达,而汉语的很多复杂句式则不需要过渡词连接。例如,“这不是孩子想要的。”英语表达是“That was not what children wanted.”。“你在家,我就去找你。”英语是“If you stay at home, I will go to see you.”。

    (4)英汉句子语序差异分析

    汉语在陈述事件时,是按照时间、地点、事件由次到主的信息表达方式,而英语则是开门见山,先亮出主要信息,即事件、地点、时间,由主到次地来表达。例如,“我校定于下周六在校禮堂举行以‘可爱的校园为主题的演讲比赛。”英语表达为“A speech contest—My Lovely Schoolyard will be held in the school meeting hall next Saturday.”。

    2.设计英汉差异对比指导学案

    精选学生书面表达常用常错句子,从不同角度、以不同形式设计指导学案。可以设计成英汉互译、英语语法填空、单句改错和短文改错等任务形式的指导学案,反复地、不定时地、长期地强化学生的英语思维。例如:

    将下面的汉语句子翻译成英语。

    ①一些农民工不想留在城市里,因为他们在那儿买不起房子。

    ②从我们上次见面到现在,已经有三年多了。

    ③这是我第一次参观你的家乡。

    ④有李老师教我,我的成绩很好。

    ⑤我们班女生人数是男生的三倍。

    3.书面表达作业布置和批改方式多样化

    书面表达作业布置要话题题材多样化,教师布置和学生自己选择话题任务相结合。作业批改要学生自我批改、同学互改和教师批阅三结合。学生自改可以自我提高,同学互改可以相互提高,教师批阅可以对学生指正提高。笔者常利用学校网络阅卷、评卷系统,精选学生的月考作文(如图1),展示在班级多媒体屏幕上,让全班学生找错共改,共同提高英语书面表达能力。

    英语和汉语属于两种不同的语系,在词法、句法和语篇表达上存在着明显的差异。高中英语教师在英语书面表达教学过程中,要有意识地融入英汉思维模式对比教学,系统地、长期地指导学生认识英汉差异,高屋建瓴,做到“知英语,知汉语”。通过将英汉差异对比分析融入高中英语书面表达教学,使学生“知己知彼”,从而能够更好地认知和理解英汉差异,最终目标是使学生形成英式思维,能够准确表达英语。

    [? ?参? ?考? ?文? ?献? ?]

    [1]? 刘毅.突破英文词汇22000[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:32-35.

    [2]? 王文宇,王立非.二语写作研究:十年回顾与展望[J].外语界,2004(3):51-58.

    (责任编辑 周侯辰)