标题 | 延安景点公示语英译中存在的问题及解决方法 |
范文 | 侯松山 李成兵 王全利 城市旅游景点的英语公示语直接影响着一个城市的形象。本文结合14个译例,分析了延安部分旅游景点公示语英译中存在的拼写错误过多、用词不够准确、理解原文有误、译文结构不顺、缺乏必要注释和标点等不规范等六个方面问题,提出了解决这些问题的三个对策:实施有效组织、提高应有认识;借鉴成功经验、发挥专家作用;加强过程监督、确保译文质量。 一、引言 公示语是指在公共场所展示的文字,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用(罗选民、黎土旺,2006:66),而纪念馆这类场所的说明性文字大体上也属于公示语的范畴。2015年7月31日,笔者携家人参观了延安革命纪念馆、杨家岭革命旧址和枣园革命旧址。作为一名英语工作者,笔者刻意关注上述景点中公示语的英文译法,却遗憾地发现其中存在着很多问题。 2015年2月2日,延安旅游网报道:“延安2014年全年累计接待海内外游客3145.5万人次,全年旅游综合收入171.75亿元,分别比上年增长10.46%和13.07%。[……]去年,延安启动枣园、杨家岭等十大革命旧址景区改造工程。[……]我市旅游主管部门[……]广泛开展延安旅游形象宣传,有效提升了延安的旅游知名度,吸引更多游客来延旅游。” 应该看到,在充分利用旅游资源、大力发展旅游产业方面,延安的确取得了令人瞩目的成绩。可是,在3145.5万人次的海内外游客中,究竟有多少懂英语的海外游客?他们对延安景点英文公示语中的明显错误究竟感受如何?对此,笔者无法知晓。不过,可以肯定的一点是,这些错误已经或多或少地对“延安旅游形象”产生了负面影响。下面结合具体译例,重点分析延安景点英文公示语中存在的错误,探讨提高公示语英文翻译质量的可行措施(文中下划线均为笔者所加)。 二、存在问题分析 (一)拼写错误过多 据笔者不完全统计,在延安革命纪念馆和枣园革命旧址的英文公示语中,至少存在41处拼写错误,其中introduction一词竟被拼错了三回,甚至连China也被拼成了CHAINA。 (二)用词不够准确 例 :8月9日,毛泽东发表《对日寇的最后一战》的声明,解放区军民开展对日全面反攻作战。 原译:On August 9 Mao Zedong released the statement The Last Round with the Japanese Invaders, and the army and people in the liberated areas launched all-round attacks against Japan. On August 15 Japan declared the unconditional surrender. On September 2 the Japanese representative signed the capitulation. […] 三、对策建议 迄今为止,全国公示语翻译研讨会已经召开了三次。2015年8月5日,笔者在中国期刊全文数据库(CNKI)输入主题“公示语+翻译”,搜索结果显示共有1353篇文章在国内各类期刊上发表。由此可见,翻译界的专家学者对公示语的翻译非常重视。可是,公示语翻译中明显错误依然随处可见。那么,如何避免类似延安部分景点英文公示语中的明显错误呢?笔者建议如下: (一)实施有效组织,提高应有认识 公示语的英文翻译工作必须是主管部门的组织行为。主管部门的具体工作包括两大部分。第一部分包括公示语汉语文稿的定稿、挑选确定英语翻译人员、组织英语专家审定英文译稿、确定后期制作人员和质量检查员、组织英语专家最终把关。第二部分包括定期督促检查下属具体单位对展板等的平时管理和维护,发现脱落和损毁的文字要及时修补。 革命圣地延安不只是延安人的延安,也不只是陕西人的延安,而是全体中国人的延安。就延安公示语翻译而言,管理部门、具体译者、审校专家、后期制作人员都必须提高认识,都要充分认识到错误翻译对延安形象、陕西形象乃至中国形象的毁伤性影响。 (二)借鉴成功经验,发挥专家作用 《毛泽东选集》英译的成功经验值得延安旅游主管部门借鉴。笔者建议,延安旅游主管部门成立一个三至五人的专家组,对延安市的所有英文公示语进行一次拉网式的普查,充分发挥专家作用,去伪存真,纠正错误,进一步提高英文翻译质量。 (三)加强过程监督,确保译文质量 延安旅游主管部门必须加强过程监督,特别是对后期制作人员工作的监督。后期制作人员的任务是将已定稿的译稿转化成展板文字和石刻文字等,他们的工作极其重要,却常常被忽略,没有得到应有的质量监督。质量检查人员必须是英语专家,要与后期制作人员一起工作,这样才能确保在后期制作过程中及时发现并纠正错误。 四、结束语 丁衡祁教授(2006:47)指出:“英语公示语是外国来宾看到的我们城市的一个侧面。这些语言文字必须正确规范,体现我们城市的文明素质。”为此,笔者衷心希望,通过有关部门的高度重视和英语工作者的不懈努力,上述延安景点英文公示语中的错误尽快得到纠正,而且今后延安新开发景点的英文公示语也不存在明显错误,从而体现延安的文明素质。 (作者单位:军械工程学院基础部) |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。