网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 以汉语言学观点对《窈窕淑女》进行鉴赏
范文 陈金鑫
摘 要:语言变体是一个非常宽泛的概念,它受到各种各样复杂的社会因素所制约,一般认为,根据语言的使用者来划分的语言变体叫作方 言,方言又分为社会方言和地域方言,前者指的是在某一社会 团体、社会阶层或次文化群中使用的语言,而后者是语言因地 域方面的差别而形成的变体。本文将通过举例,分析电影《窈 窕淑女》中下层社会的语言共性和特征,并与所谓的上层社会 的语言特点加以对比
关键词:汉语言;窈窕淑女;鉴赏
1 《窈窕淑女》概述
《窈窕淑女》,英文名My Fair Lady,讲述的是由奥黛 丽·赫本扮演的卖花女伊莉莎·杜利特尔,如何从社会最底层步 入上流社会的故事。最开始她讲一口蹩脚的英语,在语言学家 希金斯的训练及她自己的努力下,最终讲得一口流利高贵的英 语,成功地完成了由一个卖花女到"贵妇人"的转变,
2 社会语言在电影中的体现
伊莉莎·杜利特尔从一个处于社会底层的卖花女到"贵妇" 的转变,主要是体现她所讲的"英语"的变化,她的身份变化也是 由她的"英语"变化而决定的。当她的口音由"粗俗的口音〃变成"优雅有教养的口音〃 之后,她的身 份也从"粗俗"变成了"优雅有教养的"了。綜观全片,伊莉莎·杜 利特尔身份变化前后所讲英语的变化主要体现在以下几方面。
2.1 语音
作为卖花女的伊莉莎·杜利特尔英语发音不标准,如元音
发音不准,如双元音/ei/发成/ai/,如“The rain in spain stays mainly in the plain”, lady/leidi/ 被读成 /laidi/,take /teik/ 会被 读成/taik/,还有/l/位于词尾的时候拖得很长,如gentle/d3entl/ 读成了/d3ent3l/,辅音/h/总是被省略,如”hurricanes hardly ev-er happen”。这些不标准的发音体现了说话人的受教育程度不 高或者不规范。
2.2 语调
“重音不明确或错误地使用重音,重音夸张。如伊莉莎在说How kind of you to语调上的另一个特点是声音夸张,爱暄哗,如电影最开始 当别人告诉她有人在记录她说的话的时候,她开始暄哗,大声 澄清她的清白。当希金斯的女仆准备给她洗澡的时候,她大吵大闹,她的这种反映体现了她作为下层人士的粗俗举止行为。同时,在电影中的伊莉莎重音使用不恰当,经常是该使用重音 的时候没有使用,而不该重读的单词却重读了。
2.3 用词
用词粗俗,大量使用俚语、感叹词,如大量地使用感叹词 Ah-ow-oo-ooh, oh, Garn, Nah-ow, Ugh 等,这些感叹词在语言 中能够很形象地体现说话人强烈的情感,但是在当时的社会环 境中,人们对"淑女〃的行为举止要求却是端庄、优雅,这类感叹 词在体现说话情绪情感的同时,也体现了说话人习惯于大呼小 叫,这与当时社会所要求的上层"淑女"形象背道而驰。
3.1 社会方言
社会方言能够把不同阶级或者不同群体的人们区分开,它包括 社会阶级、年龄、性别。两个出生在同一地方的人也许不会使用相同 的语言变体。社会背景对人们的讲话有重要的作用,并且对语言使 用产生很大的影响。也就是说,社会上层阶级和下层阶级中的人说话也许完全不同。
影片中,上层阶级的人们讲标准英语而下层人们讲非标准英 语。因此,上层阶级属于高层次的言语团体,那么这一社团语言产生 的变体就得到敬重,相反,下层阶级属于低级的言语社团,该社团语 言产生的变体就是庸俗的。生活中,人的出身、社会地位正是由一个 人说话的方式来区分的。女主人公伊莉莎靠卖鲜花维持生计,她说 的英语不是地道的。没有经过训练之前,伊莉莎的讲话,她把“ing” 读成“in”,“pay”读成“py”,还有许多类似的情况,这些都是发音方 面。语言表达方面,她对俚语的过多使用使得他的英语更加不地道, 她会说“I an,t done”,“me words”“in me life”等这样不符合语法 表达的句子。受过良好教育的希金斯教授经常使用复杂多变的句 式,而伊莉莎只会使用零碎的短句子。
3.2 地域方言
正如社会方言把不同阶级或者不同群体的人们区分开一样,地 域方言可以把不同地区的人区分开。地域方言是不同地理区域使用 的话语。地域方言有许多地域特征,可以通过发音、词汇、句法等表 现出来。
语言学家希金斯教授很容易通过口音辨别来自不同地区的人。 他知道伊莉莎来自英国东部地区,生活在穷人聚居的地方。然而他 自己在伦敦市内生活。他们两人生活地域不一样,这种巨大的不同 就通过语音反映出来。女主人公讲的英语带有浓厚的方言特征,她 将元音“A,E, I,O,U”发音为“Ahyee,e, iyee,ow,you”。
同一种语言的发音方式有很多种,不同地域的人有着属于自己 的发音方式,我们可以推测出一个人来自的区域依靠一个人的方 言。这也反应了地域方言对语言使用产生的影响。
4 结束语
通过分析发现,在语音上,影片中的人物对话 具有节奏快、句尾重音、语音脱落等现象,反映了伦敦腔典型特 征;在同汇上,单音节同汇和非正式同汇使用较多,营造出生活 化的气息,从而更容易将观众融人剧情之中;语法层次上,主要 有be动同的误用,主谓不一致,双重否定等,表明了社会底层人 士受教育程度低的现实。
参考文献
[1] Grice P. Logic and Conversation[M].New York: Academic Press, 1975.
[2]Levinson S.Principles of Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1983.
[3] Yule G. Pragmatics[M].Oxford: Oxford University Press, 2000.
[4]谷向伟.《非诚勿扰》嘉宾的言语行为分析[J].新闻爱好者.2010(24): 106-108.
[5]胡壮麟.语用学教程[M].北京:北京大学出版社,2006.
[6]姜望琪.语用学一理论及应用[M].北京:北京大学出版社. 2003.
[7]金立.合作与会话:合作原则及其应用研究[M].北京:中国社 会科学出版社,2005.
[8]沈忱.由《非诚勿扰》看电视传播中的"蝴蝶效应”J].现代传 播,2011 (4).
[9]束定芳.中国语用学研究论文精选[M].上海:上海外语教育 出版社,2001.
[10]韦小敏.违反合作原则的会话含义[J].现代语文,2007⑴.
[11]祝畹瑾.社会语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992.
[12]侯维瑞.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[13]王佐良,丁往道.英语语体学引论[M].北京:外语教学与研究 出版社,2001.
[14]焦俊峰,姚喜明.《卖花女》语域变异的艺术效果分析[J].西安 外国语学院学报,2004(9).
[15]叶春莉.从《卖花女》看英语方言的社会属性[J].昌吉学院学 报,2009(3).
[16]刘伶俐.社会语言视角下的《窈窕淑女》[J].影视文学,2010(9).
[17]邓靓靓.影片〈〈窈窕淑女》对英语语音教学的启示[J].海外英 语,2014(4).
随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 17:08:48