标题 | 大学英语教学之语法教学 |
范文 |
【摘要】近年来,对交际英语的越加重视从某种程度上削弱了大学英语教学中对于基础知识,主要是语法知识的教与学。大学英语四、六级考试段落汉译英及写作题型皆为7分的平均分(总分15分)表明相当一部分学生基本功薄弱,诸如缺乏句子架构,词性不分等,此现象一方面严重影响了学生四、六级考试的顺利通过,另一方面也阻碍了学生英语语言能力的提高,因此在大学英语教学中,语法教学有着其重要性与必要性。本文旨在呈现基于教材同时借助四、六级考试真题进行的语法教学。 【关键词】大学英语;语法教学;四、六级考试 【作者简介】魏夏春,西南石油大学外国语学院。 一、大学英语语法教学现状与学生语法知识掌握现状 近年来,国际间交流的不断扩大使人们对交际英语越加重视,同时,由于交际能力主要通过听、说能力得以呈现,导致部分大学英语教师及学生忽略了语法知识的重要性,误以为语法与交际能力毫不相关。1987年~2006年间的大学英语四、六级考试包含一个测试项目:“Vocabulary and Structure”(词汇与结构),30题,分值为15%,其中,语法题占40%。在此期间,由于语法作为四、六级考试的显性考点呈现,在大学英语教学过程中,语法知识的教与学都得到了应有的重视,笔者也因此著有《大学英语四、六级应试语法指南》(魏夏春,何珊.成都: 电子科技大学出版社,2002)。随着四、六级考试改革,“Vocabulary and Structure”题型被取消,导致很多学生,甚至部分大学英语教师都误以为,既然语法不考了,语法也就不重要了。以上现象,从某种程度上,削弱了语法知识的教与学。目前大学英语四、六级考试包括两项主观题型,写作及段落汉译英,据统计,两个题型的平均得分皆为7分左右(总分15分)。根据“四、六级考试写作及段落汉译英评分标准”以及阅卷过程中有关语法的量化考核标准,此分数段(7分)的作文及译文存在相当多严重的语言错误,表现为缺乏句子架构,词性不分等等,此得分状况严重影响学生四、六级考试的顺利通过。 二、语法知识于教材之呈现 作者任教的学校其大学英语课程之读写课使用上海外语教育出版社的《全新版大学英语综合教程》,据统计,该教材是目前国内大学英语教材市场上用得最多的。本文将依托第一册共8个单元Text A课文,罗列出主要的语法现象出现的频率。 從上表中可知,该教材课文涵盖了主要的语法知识。笔者从事大学英语教学已30年,根据笔者及同行们的教学经验,涵盖上述语法知识的句子往往也是学生难以理解的句子,因此在课堂教学中对于这些句子的讲解也就变得至关重要。对于涉及其中的语法知识的掌握有助于学生英语听、说、读、写、译能力的提高,同时也有助于学生四、六级考试翻译及写作题型分数的提升,从而有助于其四、六级考试的通过。既然如此,如何借助教材进行语法教学呢? 三、基于教材的语法教学 为了帮助学生牢固掌握出现在课文中的语法知识,作为教师,笔者在课堂教学中通常采用以下方式。备课环节:归纳总结本篇文章的语法点,归类具有同一语法知识的不同段落中的句子;授课环节:引导学生复习语法规则,借助四、六级考试翻译真题进行相关语法知识的巩固与掌握。利用大学英语四、六级考试真题中的案例,对课本中相关语言点进行讲解,有助于学生更加重视课本知识及课堂教学,从一定程度上可以提升学生的课堂参与度。笔者以《全新版大学英语综合教程》第一册Unit1-Text A涉及的分词作前置定语及不定式作定语两种语法现象为例。 1.分词作前置定语。 (1)语法规则解读。分词,包括现在分词和过去分词,有时可起形容词作用。在此情形下,该分词放在它所修饰的词之前,作前置定语。分词与所修饰的名词,若是构成主动关系,采用现在分词;若是构成被动关系,则采用过去分词。 (2)课文例句呈现。 1)Spaghetti was still a little known foreign dish in those days. (Para.4) 译文:那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。 3)All the good humor of Uncle Allens house reawoke in my mind as I recalled the laughing arguments we had that night about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth. (Para.4) 译文:艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作一团,争论着该如何的把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 3)To write it as I wanted, however, would violate all the rules of formal composition Id learned in school, and Mr. Fleagle would surely give it a failing grade. (Para.5) 译文:然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会打它一个不及格(的分数)。 4)Two days passed before Mr. Fleagle returned the graded papers, and he returned everyones but mine, … (Para.6) 译文:两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的… 3.四、六级考试真题再现。 1)精心准备的中餐既可口又好看。 译文:The well-prepared Chinese food is tasty and good-looking. 2)下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。 译文:You might want to take a glance at the name of the manufacturing countries of the products purchased next time you go to the store. 3)中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念。 译文:The Chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept. 4)这一新公布的计划旨在减少四种主要的污染源。 译文:This newly announced project aims to reduce four major pollutants. 5)这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体。 译文:During this period, China witnessed huge growth in its economy, becoming the most advanced economy in the world. 2.不定式作定语。 (1)语法规则解读。不定式结构作定语时,放在所修饰的词之后,表将来,主要用于对所修饰的词加以解释说明。此外,英语中有些名词要求用不定式作定语,诸如ability,chance,effort,freedom,opportunity,pressure,right等。 (2)课文例句呈现。 1)Mr. Fleagle had a reputation among students for dullness and inability to inspire. (Para.2) 译文:弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。 2)I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write. (Para.1) 译文:我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。 3)Neither Doris nor I had ever eaten spaghetti, and none of the adults had enough experience to be good at it. (Para.4) 译文:多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有一个吃起来得心应手的。 4)I was preparing myself for a command to report to Mr. Fleagle immediately after school for discipline… (Para.6) 译文:我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,… 5)… what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh. (Para.9) 译文:… 看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。 3.四、六级考试真题再现。 1)中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划。 译文:China has also launched an ambitious plan to explore the space. 2)它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。 译文:It provided young people around the world with an opportunity to know more about China. 3)发明了纸张、水钟、日晷,以及测量地震的仪器。 译文:Paper, water clocks, sundials and instruments to detect earthquakes were invented. 4)20世纪80年代,中国政府创立了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。 译文:In the 1980s, the Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental field to implement socialist market-based economy. 5)另外有850億元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施。 译文:Another 85 billion yuan will be allocated to build or upgrade the facilities to dispose of urban garbage and sewage. 综上所述,在大学英语教学中进行语法教学是完全必要的,一方面有助于学生更好掌握教材中涉及的语言知识,从而更准确把握相关文章的内涵;另一方面,基本功的提高有助于学生英语听、说、读、写、译能力的提升,从而为其四、六级考试的通过及英语语言能力的提高奠定坚实的基础。 参考文献: [1]薄冰.大学英语语法 [M].北京:开明出版社,2017. [2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010. [3]魏夏春.大学英语四、六级考试突破:翻译与语法[M].北京:外文出版社,2018. [4]赵俊英.现代英语语法[M].北京:商务印书馆国际有限公司,2016. |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。