标题 | 民族出版“走出去”的几点建议 |
范文 | 曾晓武 民族出版,作为党和国家民族政策的具体体现和中国出版的重要组成部分,它不但在加强民族团结、繁荣少数民族文化事业、促进少数民族及少数民族地区的全面发展、维护国家安全与稳定等方面发挥了重要的作用,而且在“走出去”方面具有特殊性及不可替代的优势。 政府应加大扶持力度 向国外推介民族出版成果,有助于树立中国多民族共同团结进步、共同繁荣发展的大国形象,是对外宣传的重要内容和方式。政府应在以下几个方面加大扶持力度,为民族出版“走出去”创造更多的条件:将更多的民族类图书纳入“中国图书对外推广计划”予以重点资助,编选全国民族类图书“走出去”的专门书目,针对周边国家进行重点推荐;由政府提供资金或场所帮助中国的民族出版机构参加国际图书展和文化宣传活动,在国际书展“中国主宾国”活动中,进一步突出民族出版的地位和影响;在周边国家建立旨在加强民族出版“走出去”的文化交流中心等机构,与国外政府及出版机构进行多方面的交流合作,国家在资金方面提供必要的支持,以确保诸如调研、宣传、寻求合作伙伴、整合各方面资源等前期工作的开展,在条件成熟的国家可以进行试点工作。 加强海外图书市场调研 要使民族出版“走出去”更有针对性、更有成效,各种形式的海外调研必不可少。调研可分多种形式:一是对国际书展和国外出版同行的调研,了解各国的出版水平、状况以及国外同行对中国民族出版“走出去”在内容、形式的建议,学习国际化理念、规则和经验;二是积极鼓励、派遣编辑人员参加国际学术会议,广交朋友,搜集国外专家以及一般读者对中国民族出版的意见,三是对国外读者进行直接调查。 加强“走出去”队伍建设 民族出版“走出去”的队伍建设包括两个方面。一是出版社自身的队伍建设,指外向型选题策划、编辑、翻译及版权贸易人才的引进和培养。出版社要引进和培养一批对国际市场有了解、对中国民族文化有研究、精通少数民族语言和一两门外语的人才,以便将民族出版“走出去”工作与日常的出版工作结合起来。二是社外有助于民族出版“走出去”的专家、作者和译者的队伍建设,在出版社日常工作中注意发现和挖掘各领域具有影响的专家、作者和优秀的翻译人员,建立社外专家、作者和翻译人员数据库,储备社外力量。社内外两支队伍相互促进和配合,是搞好民族出版“走出去”的重要条件和保障。 积极开展各种形式的版权贸易 版权贸易是实现民族出版“走出去”的最直接的途径。在进行版权贸易时,应注重“以进带出、以进促出”和“量身定制”两个策略。 所谓“以进带出、以进促出”,就是通过引进其他国家的版权,与国外同行进行充分的业务交流,了解国外读者的需求以及图书编辑、发行等特点,探索中国民族文化走向世界的途径与方法,熟悉国外市场的运作模式。在建立合作关系的同时,及时总结经验,有针对性地推荐自己的版权。 所谓“量身定制”,就是在广泛的海外市场调研基础上,针对一定的读者需求,策划相应的选题。如:国外一些读者对中国的宗教政策和宗教状况不了解甚至存在误解,一些反华势力在此方面的宣传严重损坏了我国的国际形象。针对此情况,民族出版社约请国内宗教界的专家、学者,对中国当代的宗教问题研究成果进行汇集,先行出版汉文蓝本,并计划根据国外读者的阅读习惯翻译成英文在国外出版发行,以达到在宗教问题上与西方研究界的对话,同时为国外一般读者了解中国的宗教政策及宗教问题研究提供参考。 积极开展双赢互补的国内外出版合作 除了版权贸易,国内外出版机构的合作出版,也是促进民族出版“走出去”的有效方式之一。《中朝词典》是改革开放初期,民族出版社与朝鲜外国图书出版社合作编辑、翻译的大型双语工具书,在二十多年的中朝文化交流中发挥了重要的作用。但随着时间的推移,许多词汇已不能满足读者的需求,亟待增补和修订。2005年,民族出版社就《中朝词典》修订再版事宜,与朝鲜外国图书出版社再度联手,分别发挥词条编写、辞书翻译的优势,进行合作出版。双方的合作出版在充分发挥各自优势的同时,兼顾了中朝两国读者的共同需求和语言特点,大大缩短了出版的周期,减少了两国各自出版的成本投入。 整合资源并形成互动 国家民委负责全国的民族事务工作,其下属的民族出版社、中国民族语言翻译中心、民族画报社、民族团结杂志社等单位,具有丰富的民族文化资源,在民族文化宣传方面具有一定影响。这些单位应将资源进行整合在国外共同举办宣传活动,将少数民族文化以图书、期刊、报纸、音像、展览、表演等汇展的形式同时推向世界,使民族文化得以立体展现。在进行汇展的同时,推出宣传的精品项目,逐步形成互动,综合效应,为民族出版“走出去”进行必要的宣传和铺垫。 (作者单位:民族出版社) |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。