千人之诺诺,不如一士之谔谔诺诺: 连声应诺,表示顺从。谔(è)谔: 直言争辩。一千个人的随声附和,不如一个人的直言争辩。指敢于实话直说的人非常可贵。 也作 ❶ 千夫诺诺,不如一士之谔谔。 ❷ 千人诺诺,不如一士之谔谔。
千人之诺诺,不如一士之谔谔诺诺:应答的声音。谔(e)谔:直言坦陈的样子。意为与其听众人的满口答应声,不如听一位有识之士坦陈意见和办法。强调逆耳之言对人非常有益。
千人之诺诺,不如一士之谔谔诺诺:一味顺从的样子。谔谔(è):直言争辩的样子。有许多人说顺从奉承的话,不如一个人直言不讳。《史记·商君列传》:“千羊之皮,不如一狐之腋;千人之诺诺,不如一士之谔谔。” 【例】流俗的恭维,不但靠不住,而且在有荣誉心的人看来,反为一种侮辱。名画家的画,并不在乎有多少外行的人赞美,而贵乎能得一个真正内行的人来批评。所谓“千人之诺诺,不如一士之谔谔”,就是这个道理。(罗家伦《荣誉与爱荣誉》) 又作〔千士诺诺,不如一士谔谔〕 【例】然而,“千士诺诺,不如一士谔谔”,在一片叫好声中,有个5岁的青岛小女孩,却勇敢而大声地站出来说“不”。(鲁民《对“哈佛女孩”说不》)
|