西班牙语过去分词与形容词之间的联系

    周子璇

    摘要:西班牙语的过去分词和形容词由于他們之间紧密的联系而常常被混淆,导致人们对句义的理解产生偏差。基于使西班牙语学习者能够区分过去分词和形容词,正确理解句子含义,本文首先对西班牙语的过去分词和形容词进行简单介绍,再从三种主要的应用情况详尽地分析西班牙语的过去分词和形容词之间的联系。

    关键词:西班牙语;过去分词;形容词;联系

    1.前言:西班牙语(以下简称西语)的形容词通常用来描述事物的特征或某种情形的状况,而西语的过去分词除了可以描述某种情形的状况外,还可用来表示完成体态。西语的过去分词和形容词在词法的表现形式上有一部分是相同的,例如都有性、数的变化,都可以修饰名词或名词句素,除此之外,西语的过去分词仍然维持原本动词的特性。再者,对西语过去分词的解释要视整个句子而定,而对形容词的解释只要看单个词汇即可,例如alrgado在un sobre alargado和un plazo alargado中就拥有着不同的意思,第一个表示形容词,确定的是信封的特征,而第二个表示过去分词,它的解释可以从动词alargar获得。可以看到,纵使两者的词性无差,但他们终究是不一样的词类,其表达的意思也不一致。西语中过去分词和形容词的联系相当紧密,经常被混淆,这让我们很容易误解句子的意思,因此本文接下来将从以下三种情况细细探讨西语过去分词和形容词之间的联系。

    2.西语过去分词和形容词之间的联系

    2.1完成体形容词与短尾过去分词

    西语中很多形容词的结构和语义与过去分词有明显的联系,例如seco(secar)就有对应的词根及语义。有相应动词的词根和语义。现代西语里面有一些形容词在古代西语里面是分词,现在尽管不做分词用了但仍保持着分词的一些特性,这种词就叫做完成体形容词或短尾分词。在西语的演变过程中,有一部分分词丧失了表示行为的功能,逐渐成为形容词,例如borracho就变成了完成体形容词,这些词尽管丧失了表示行为的功能,但却还能够同estar进行搭配,用来描写一种行为结果的状态。

    2.2 过去分词做形容词

    当西语的动词用来表示被动语态时,动词并没有变化。西语中被动语态的表达是由联系动词ser和过去分词完成的,因此在形式上,过去分词和形容词在以下几种情况中是相似的:

    a)性和数的变化:gente contratada/libros prohipidos.

    b)被动语句中,可用宾格代词替代:Fue asesinado>lo fue.

    c)可带与格代词:Le fue fiel/Le fue entregado.

    d)有时候可用来指小词,实质上此时已经没有了动词的特性,例如Era bajito./Una casa peque?ita.

    e)有时候加上-ísimo可以成为形容词的最高级,显而易见这是形容词的性质,例如estudiadísimo。

    f)有些时候加- mente可以构成副词,例如apresuradamente。

    2.3 及物动词的过去分词和派生形容词

    可以用来修饰名词是过去分词和形容词相同的地方。除了少数情况以外,多数及物动词都有过去分词,它们的过去分词既可以用作名词句素的修饰语,例如un libro traducido delgriego,也可以和ser或者其他助动词形成被动语态,例如El libro ha sido traducido delgriego。

    西班牙语语法界曾对被动结构和系表结构是不是归属于同一个语法结构这个问题有过争议,关注点落在过去分词和形容词的不同上面。在特定语境缺失的情形下,La edición fue reducida这个句子就有双重释义,这是因为reducida既可以作为形容词也可作为过去分词,这种双重的意思不仅仅出现在上述句子中,也出现在La edición reducida这样的名词句素里面。实际上,问题的关键所在不是句子的结构形式,而在于过去分词和形容词分别属于两个属性不同的词类。

    2.4 不及物动词的过去分词和派生形容词

    一般而言,动词行为的承受对象是划分过去分词是不是拥有形容词解释的不可或缺的依据,即是划分及物谓语与不及物谓语的依据。同英语差不多,一般情况下不及物动词的过去分词不能做形容词,但是在西语中,有些不及物动词的行为是有内容的,如代词式动词apoyado、不及物动词adelantado等,这些动词的共同特点是发生行为后会留下痕迹,所以它们的过去分词可以用作形容词,而且很多均可以与estar进行搭配,以此描述事物体积、形态或地点的变化。

    西语中有许多形容词派生于代词式动词,可以拿来表达人的心境和情绪,例如amargada。不过,有一些代词式动词的过去分词不可以做形容词,比如congratularse 这个词就不能做形容词。此外,当动词terminar和前置词en搭配时,就成了形容词性质的过去分词,例如una palabra terminada en vocal,但其在除此外的情况下不能构成形容词性质的过去分词,如un libro terminado tristemente意思是un libro que ha sido terminado tristemente,而不是un libro que termina tristemente。

    结语:西语的过去分词和动词派生形容词两者之间存在语义联系,同时句法也有很多相同的地方,这导致两者容易搅浑,致使学习者误判和理解错误。过去分词终究是动词的一种形式,其固然可以修饰名词,且形式上也同形容词相似,但在句子的意思上两者确是相差甚远。虽然如此,由于过去分词和形容词之间的相同点易于导致混淆,致使很难把个别过去分词和派生形容词区别开来。总的来说,只要我们认真仔细地去分析过去分词和动词派生形容词之间的联系,细心地去找出两者之间的相同点和不同点,终究对提升我们对西班牙语的驾驭能力是有利的。

    参考文献

    [1]?刘长申.西班牙语过去分词与形容词之间的联系[J].解放军外国语学院学报,2009,?32(01):19-24.

    [2]?张振山,翟忠和.试析西班牙语过去分词结构在翻译中的灵活应用[J].天津外国语大学学报,2007,?14(6):74-78

相关文章!
  • 迎接“项目挑战”玩转“能量转化”

    张莹兰摘? ?要:“机械能的转化”一节的教学,新课教学中通过游戏情境的设计带领学生观察归纳、猜想验证物理规律,锻炼科学思维;增设三个项

  • 质谱法测定水中溶解氙的含量及

    李军杰+刘汉彬 张佳+韩娟+金贵善+张建锋<br />
    <br />
    <br />
    <br />
    摘要 利用设计的一套水样中提取并分离Xe的装置,与稀有气体质谱

  • 应用牛顿第二定律解题的几种题

    沈蔡林题型一、求解加速度问题加速度是联系物体受力和运动的桥梁,动力学问题中计算加速度是应用牛顿第二定律的基础,往往用到以下方法.