一语思维在二语搭配习得中的作用研究评述
张群
内容摘要:搭配是二语习得领域的重点研究内容之一。本文评述了有关二语词汇发展的理论研究及相关实证研究,并对英语搭配教学提出了一些建议,旨在帮助英语学习者更高效地习得英语词汇搭配,从而掌握地道的英语语言。
关键词:一语思维 词汇搭配 搭配教学
一.引言
搭配是二语习得研究领域的重要概念与研究内容之一,是否掌握足够的搭配知识以及其他惯用语模式是二语学习者能否熟练运用语言的关键,因此搭配学习在词汇学习中占据重要位置。然而,与一语习得不同,学习者二语习得过程受到母语影响不可避免,这为二语搭配习得提供了便利,也带来了难题。因此,在国内外搭配相关研究中,一语思维在二语搭配习得中的作用始终是绕不开的话题。
二.相关理论研究
一语思维在二语学习者词汇习得中扮演的角色受到越来越多的关注,部分学者试图从理论层面分析一语思维是如何对词汇习得产生影响的。
Jiang(2000)按照二语词汇在心理词库中的存储状态和发展模式提出了成人二语词汇习得的三阶段模型理论。在第一阶段形式化阶段,由于有限的二语语境化输入以及先存的母语词汇系统的干扰,学习者在学习二语词汇时,会激发一语翻译对应词的词汇知识来帮助他们习得二语词汇。此时,学习者更关注二语词汇的形式化特征,在二语词汇的音系元素和拼写元素与对应一语词汇间建立通路,这时二语词汇与潜在概念间并无直接关系,需通过一语的概念体系建立联系。随着词汇的不断复现,二语词汇与其对应一语翻译词的联系增强,学习者到达第二阶段,一语媒介阶段。在此阶段,学习者的一语语义和句法元素作为先存的概念直接投射到二语词汇的词目层,与其一起构成二语词汇的内部结构模式。随着二语接触量的增加,学习者到达第三阶段,二语整合阶段。在此阶段,二语词汇的词目层会被更地道的二语语义和句法元素代替,从而完成二语词汇的习得过程。然而,Jiang通过大量的实证研究指出大部分的学习者会在第二阶段出现石化现象,即不管输入如何增加,学习者的二语词汇习得难以达到二语整合阶段,意味着一语对二语词汇习得的影响会长久存在。
Nesselhauf(2005)根据英语搭配与其母语相应表达的语义结构是否对应,把英语搭配分为双语一致搭配和双语不一致搭配。双语一致搭配在两种语言的语义概念和共现结构上通常形成直接对应关系,而单语独有搭配多在语义概念元素或构成方式上形成部分对应,所以从理论上来讲,学习者对不同搭配类型的掌握程度应该不同。双语一致搭配与其相应母语表达在语义概念上是对应的,对于二语学习者具有可迁移性。双语不一致搭配与其相应母语表达在语义概念上部分对应,迁移程度小或无迁移性,这就导致母语对不同搭配类型的影响不一(魏兴,2014)。
总体来说,国内外对二语词汇发展中的一语作用的理论研究为数不多,且提出的框架有待进一步发展和完善。理论框架不但是对现有研究的概括总结,也对后续研究有一定的指导借鉴意义,所以研究者很有必要对语言迁移的理论框架进行进一步探讨。
三.实证研究评述
词汇搭配知识分为两个维度:接受性知识和产出性知识。一语思维在二语词汇搭配习得中的作用按照语言认识观和研究方法的不同可分为以下两类。传统的研究将语言迁移等同为语言行为习惯的迁移,多使用搭配测试题以及看图叙事等方法收集学习者产出的语料或直接用语料库进行分析,试图探寻母语对二语搭配学习的影响。这类研究早期忽视了母语正迁移的影响,认为一语思维对二语搭配学习更多起到一种阻碍作用。随着二语词汇习得研究的深入发展,研究者的着眼点不仅局限于母语负迁移的影响,而是转向词汇加工过程中母语对二语搭配习得的影响。这类研究以认知心理理论为框架展开,多采用词汇判断任务,深度词汇测试等研究学习者的词汇搭配接受性知识。研究者认为一语对二语搭配加工处理并不只有抑制阻碍作用,它还可以作为一种积极的学习策略,帮助学习者找到双语对等的知识元素,促进二语语义信息加工处理,加快学习者对等搭配的加工提取速度,从而使学习者更好地习得二语。这类研究较为客观全面地反映了一语思维在二语搭配加工中的作用,随着心理语言学的兴盛,在二语词汇习得中得到了越来越多的关注。
总体来说,研究者的主要研究对象是二语学习者双语一致搭配和双语不一致搭配的加工过程,实验材料和实验范式都比较单一,以后的研究可以设计不同的实验材料,采用不同的实验范式进行研究。另外,对于搭配接受性知识和产出性知识的界面探究也是很有必要的。研究者发现即使对于不熟悉的搭配,学习者也通常可以通过搭配中的单词和已知的规则方法来理解它们,但这些搭配不会被学习者产出。此外,国内外的研究对不同母语背景是否对二语搭配习得过程产生不同影响涉及很少,专门探讨汉语思维在英语搭配学习中角色的实证研究目前也较少。一致效应与频率效应对二语搭配习得过程的动态交互影响等问题也有待更进一步探讨。
四.对英语教学的启示
1.英语教材编写者应充分利用母语媒介,根据对等程度对搭配习得难度进行分级,引导学习者在语境中习得搭配。一语思维在学习者搭配习得过程中扮演着不可或缺的角色,双语一致搭配与双语不一致搭配的习得难度不同,英语教材编写者应注意并利用这一点,对英语搭配进行梳理和难度分级,帮助学习者利用思维导图等建立并重组语义网络,引导学习者有意识地对双语不一致搭配进行深层次加工,同时发挥一语思维对搭配加工的积极作用。鉴于学习者在语境中学习词语的效果要远好于无语境中词语学习的效果,教材编写者还应确保搭配出现在真实的语境中,引导学生注意搭配使用的具体语境,提高学习者的二语搭配意识,提醒学生少用“万能动词”,多用具体动词,使表达更贴切(张文忠、杨士超,2009)。
2.利用语料库指导学生通过对真实语料的观察、分析与归纳,总结出词语的典型搭配行为,激发学生学习兴趣,提高学习效率。在学习搭配的各种方法中,基于语料库的数据驱动学习模式鼓励学习者直接使用语料库和相应的检索工具来搜索并总结典型搭配行为。Chen(2011)基于此模式建立了基于网络的搭配检索工具,并对此工具的有效性进行了实证研究和专家评估,证明在语料库辅助下学习搭配比传统教学下学习搭配的效果更好,可对学习者搭配习得产生积极作用。比起传统的学生被动接受的词汇搭配教学方式,这种学习模式具有语料真实,情境丰富,检索方便等优势,学生可以通过语料库了解词汇搭配在真实语境中的用法,与真实语境相联系可以加深学生对搭配的认识从而产生更佳的习得效果。在此过程中,教师还可以引导学生注意近义词的不同搭配形式,让学生注意中英词语搭配特点与差异,尽量减少母语干扰,帮助学生更有效地学习和掌握词汇搭配。然而由于技术限制等原因,语料库在课堂中的推广及普及是具有一定难度的,因而教师在日常教学中應将数据驱动的词汇搭配教学与其他教学模式有机结合起来,从而达到最佳的教学效果。
3.教师应改变现有的教学方法,重点突出,有的放矢的运用科学方法进行搭配教学。相关研究表明,学习者的搭配知识并不会随着词汇量的增长而增加,这意味着教师必须采取适当的方法来促进学习者搭配的习得,而不能单纯依靠加大二语输入来试图改善学习者搭配习得的状况。显性教学法是教授搭配的一个重要选择,其比传统翻译教学法更能促进学习者搭配习得。因此,教师可在教学活动中增加英汉对比教学活动,把更多的教学资源投入到学习难度相对较大的常见的双语不一致搭配上,使学生能更清楚地意识到中英两种语言思维模式的差异,从而更好地习得二语搭配。另外,有研究者认为集中学习语义相关的词语能促使学习者进行更深层次的心理加工,产生更好的记忆效果。受这种观点的影响,教师在进行新课词语教授时,往往倾向于同时教授与该词语义相关的词语。然而由于该类词语在语义和句法上具有高度相似性,在学习过程中会互相干扰,使学习效果大打折扣。因此在教学中,教师应避免将大量具有语义相关性的词语安排到同一课时进行教授,更有效的方式是将这些词语分配到不同的学时进行教授,并在之后的课程中进行穿插复现和总结,这样能够有效减少语义相关词语的相互干扰。总之,外语教学缺乏环境,语言频率效应的发挥缺乏必要条件。因此,教师在备课时更应注重搭配的复现性,不但要关注典型搭配,也要关注使用频率不高,但语义密切相关的固定搭配。当然,学生自己也应多注意二语搭配知识的积累,从而提高语言表达的地道性。
参考文献
[1]Jiang, N. 2000. Lexical representation and development in a second language[J]. Applied Linguistics 21: 47-77.
[2]Nesselhauf, N. 2005. Collocations in a Learner Corpus[M]. Amsterdam: John Benjamins.
[3]魏興.汉语思维在英语搭配学习中的作用[J].现代外语,2014(3):380-389.
[4]Chen, H. 2011. Developing and evaluating a web-based collocation retrieval tool for EFL students and teachers[J]. Computer Assisted Language Learning 24(1): 59-76.
[5]张文忠,杨士超.中国学习者英语语料库中动名搭配错误研究[J].解放军外国语学院学报,2009(2):39-44.
(作者单位:中国海洋大学)