基于自建语料库的SOLAS公约体裁分析
边白雪++张滟
摘要:为揭示国际海事公约的体裁结构和语言策略与其交际目的之间的关系,基于自建语料库及SWALES的语步分析模式和BHATIA的判例模型,运用定量与定性研究相结合的方法,对《国际海上人命安全公约》(SOLAS公约)的英文文本进行体裁分析.研究表明,SOLAS公约由10个语步构成,包括6个必要语步和4个可选语步,并频繁地使用名物化词汇、非谓语动词和主位推进模式,体现了法律语言简洁、精确、严谨的特点,促进了语篇的连贯和法律主题的凸显,
关键词:SOLAS;体裁分析;语步分析;语料库语言学;语言策略
中图分类号:D996.19;H313
文献标志码:A
0 引言
国际海事公约是国际法主体为创设海事活动中产生的相互间的权利和义务而依法缔结的国际海事书面协议,属于典型的立法文件,具有法律英语的鲜明特点,法律交际事件在社会活动中扮演的重要角色,促使法律文本成为国内外学术界研究的焦点.BHATIA和BADGER分别对法律判例文本和法律报刊新闻报道进行体裁研究;TESSUTO探讨司法过程中审讯法律语篇的体裁结构和文化;UH-RIG探索法律案例的体裁网络结构;ARIFFIN研究法律案例的体裁结构,为大学生学习提出有效的建议等,国内一些学者如高雅琳、龚茁对法律英语语体特征进行概括性分析,张晓峰、赵志刚、韩健等研究海事法律语言特征.但他们均没有探讨某一特定法律文体的交际目的是如何通过语言和语篇建构体现的,涉及法律语篇结构特征的研究,如曾琳分析中文仲裁书的语篇构建的策略与技巧,蒋婷等从英汉对比的视角研究英文法律类论文的引言,但是法律体裁分析的文本还不够丰富,仍存在很大的研究空间,
体裁分析强调语篇的宏观认知结构,为法律语体研究提供新的视角,它以交际目的为导向更深层次地揭示法律语篇的结构框架和语言特点,并解释成因.SWALES认为体裁的图式结构因交际目的不同而不同,而且特定体裁所具有的特征能够为居于中心位置的话语社团所接受并达成共识.他主张语步是语篇分析的出发点,一个语步可以由多个步骤组成,共同为交际目的的实现发挥特定的功能,并以此为基础对学术和职业语篇进行体裁分析,创建CARS(Create a Research Space)模式.BHATIA认为体裁是特定社团范围产生的交际事件,在构建语篇时必须遵循某种体裁形成的惯例,并基于此总结出英美法律判例的四语步结构:判例识别、建立判例事实、判例辩论、宣布审判结果.
鉴于相关研究的不足,从《国际海上人命安全公约》(SOLAS公约)的英文文本中选取16篇,自建语料库,以SWALES的语步分析模式和BHATIA的判例模型为理论指导,运用定量与定性相结合的方法,试解决如下问题:
(l)国际海事公约包含什么样的语步结构?
(2)这些语步是如何被组织起来实现交际目的的?
(3) SOLAS公约选择了什么样的语言策略?这些语言策略对交际目的的实现发挥了怎样的作用?
1 研究设计
1.1 语料选取及专家审核信息
语料库涵盖SOLAS公约1974年、1988年及2009年生效的全部修正案,包括2章总则和12章主文部分,可细分为16个语篇,约140000个单词,主题包括船舶构造、船上设备与装置、货物装运、船舶安全运营等,语料丰富,篇幅长短不一,能够真实反映SOLAS公约体裁特点,
根据BHATIA的观点,体裁分析者要将研究发现求证于作为特定社会活动实践者的专家成员,因为其专业性的反馈信息对增加研究结果的心理现实性和提高研究结果的合理、科学性具有重大意义,院校众多具有海事法律文化背景的法学专家、学者为研究提供了宝贵的资源和便利,一定程度上增强了分析结果的可信度和专业性.
1.2 研究方法
具体操作方法如下:
(1)逐一分析并人工标注语料库中SOLAS公约英文文本的语步结构.
(2)利用Tree Tagger 3-multilingual和AntConc3.3.5w对文本进行词性赋码以及检索,统计SOLAS公约中以-tion为后缀的名物化词汇以及3种非谓语动词形式(不定式,-ing分词,-ed分词)在各个语步中的使用频率.
(3)人工标注4种主位推进模式(平行型、集中型、延续型、交叉型)在各个语步中的使用频率.
(4)探讨特定语步建构和语言策略的使用频率及分布对实现SOLAS公约交际目的所发挥的作用.
2 SOLAS公约的体裁分析
2.1 语步结构分析
SOLAS公约的主要交际目的是约束海洋活动,保障海上人命安全,向海事活动的参与主体宣告其权利和义务,并劝说、呼吁盟国遵守公约,表1为研究文本的宏观体裁结构,概括为10个语步(move).
SWALES指出特定体裁的语步结构和顺序并非固定不变,同样SOLAS公约各个篇章语步的顺序、重复、缺失也会因主题或宏观认知结构不同而存在差异.如表2所示:Move 1,Move 2,Move 4和Move 10出现比例为100%,可视之为常量;大多数篇章包括Move 5(56.25%)和Move 6(62.5%),因此可视之为必要语步;其他语步为可选语步.
2.2 SOLAS公约的语步实例及功能研究
语篇的图式结构是由不同语步有机衔接在一起而形成的,每个语步具有相对独立的交际功能.对SOLAS公约语步的功能举例分析如下,
语步1确定条约主题.语料库中16篇英文文本都包含旨在直述公约主题的标题,揭示此条约所要解决的具体事项来引导法律适用者,促使法律交际事件更有效地实现.
例1 Construction-structure,subdivision and sta-bility,machinery and electric(构造-结构、分舱与稳性、机电设备)直接指出该条约是关于船舶建造所要遵守的各项准则,包括构造、航行稳定性及设备等,主题清晰而明确.
语步2 创建立法基础.立法是一种低语境(low-context)的交际活动,因此在订立之初有必要建立一个语境基础,确保各缔约国能够在同一法律语境下精确、明晰地阐释公约意图,促进各条款有效地实施,包括:条约的适用范围、条约术语定义、立法目的、法律渊源条款等.
例2 法律目的条款:The purpose of this regula-tion is to prevent the ignition of combustible materials or flammable liquids…(本条的目的是防止可燃材料或易燃材料被引燃……)
语步3 宣告共识.国际法学界认为“条约的效力来自缔约方协调意志”,因此缔约国的共识奠定了条约效力的程序基础.只有对各项条款达成共识,缔约各方才会依法规范行为,建立起无歧视、公平合理的海上交流体系,才能在宣告权利的同时自觉履行义务,更好地维护航海活动中的各种利益.SOLAS公约的各缔约国通常在序言部分表明立场.
例3 表达方式:Have agreed as follows(特议定下列各条)
语步4 明确特定主体的结构、装置及设备规范.法律效力是通过宣告法律主体的权利和义务实现的,因此SOLAS公约的起草人作为各缔约国的代言人必须确保各项条款清晰、明确、公正,以维护海上秩序,确保SOLAS公约的法律权威不受挑战.SO-LAS公约的主文部分规定了船舶构造、设备、运输、事故防范等方面的法律准则,明确缔约方的权利和义务,可细分为3类:义务性规范、禁止性规范、授权性规范,
例4 (1)义务性规范:At least 3 two-way VHF radiotelephone apparatus shall be provided on everv passenger ship and on every cargo ship of 500 gross tonnage and upwards.(每艘客船和每艘500总吨及以上的货船,应至少配备3台VHF无线电话设备.)
(2)禁止性规范:Freight containers shall not be loaded to more than the maximum gross weight indica-ted on the Safetv Approval Plate under the International Convention for Safe Containers(CSC),as amended.(货运集装箱的装载应不超过经修正的《国际集装箱安全公约(CSC)》规定的安全核准牌上标明的最大总重量.)
(3)授权性规范:The Continuous Synopsis Record shall be issued by the Administration to each ship that is entitled to fly its flag.(主管机关应为悬挂其国旗的每艘船签发《连续概要记录》.)
语步5 主体设备的检验与维护保养条款.国际海事组织有责任建立一个全球性的海上安全综合体系,以最大程度地保证海上人命财产安全.船舶航行、事故预防等设备及其他操作系统的检验与维护不仅能延长船舶使用寿命还能提高工作效率,防止、减少潜在危险的发生,故SOLAS公约中检查、维护船舶各项设备及系统是促使海上安全的重要措施.
例5 A periodical survey in accordance with the enhanced program of inspections required by regulation XI-1/2…Bulk carriers shall comply with the mainte-nance requirements provided in regulation II-1/3-1.(按第XI-1/2条要求的加强检验程序定期检验……散货船应符合第II-1/3-l条规定的维护保养要求.)
语步6 事故的预防与控制措施.海上事故造成的人员伤亡、财产损失、环境污染等问题严重威胁着国际海事活动的安全,SOLAS公约中事故预防与控制是维护海上安全的重要保障.事故的预防指采用一些技术或管理措施防止事故的发生,事故的控制指事故发生后采取一定的措施,如制定具体的规则,使用特殊材料、设置、方法等,避免造成更严重的损失或使破坏最小化.
例6 Provlsions shall be made to prevent over pressure in anv oil tank or in any part of the oil fuel svstem…Containment of fire,thermal insulation of boundaries shall have due regard to the fire risk of the space and adjacent spaces.(任一油舱柜或燃油系统的任何部分,应设有防止超压的装置……火灾的限制,应通过耐热和结构性限界面将船舶分隔成若干区.)
语步7 安全措施操作性法则.为确保安全措施更有效地实施,SOLAS公约对可操作性措施如技术操作、教育、演练作出明确的规定,以此来增强船员的安全意识,掌握并正确操作各项设施,防止事故的发生,减少损失,
例7 Emergency training and drills;on-board training and drills.(应急培训与演习;船上训练和演习.)
语步8 安全措施的替代设计与布置.SOLAS公约为确保海上航行安全,减少事故的发生,尽可能多地考虑到可能导致事故的因素,规定相关安全措施的可替代设计及安排,做好防范,增强安全应急系统的建设,是维护海上安全的重要组成部分.
例8 Amethodology for alternative design and arrangements for fire safety…meet the fire safety ob-jectives and the functional requirements.(消防安全替代设计和布置方法……须符合消防安全目标和功能要求.)
语步9 特殊或附加法则,不管是SOLAS公约的解读还是实施,都要认真严肃地考虑船舶的特殊条件以及它在所处的特殊环境下可能遭受的潜在危险,因此指定一些附加或特殊规则是必要的,同时也体现了立法的严谨性.只有采取可行有效的安全防范措施才能防患于未然,更好地维护航行安全,
例9 Additional measures in order to address the fire safety objeCtives for ships fitted with special facili-ties for helicopters. Helideck structure shall be ade-quate to protect the ship from the fire hazards associat-ed with helicopter operations…(为设有直升机专用设施的船舶的消防安全目标而规定附加措施.直升机甲板结构应足以保护船舶免受与直升机作业人员有关的火灾危险……)
语步10 添加任选的附件.附件如同法律语境基础构建一样是构成整个SOLAS公约语篇不可或缺的部分.受公约正文篇幅的限制,SOLAS公约将船上必须持有的安全证书、拟定证书的格式以及各缔约国关于海上航行的决议清单等附加在公约的结尾部分,体现出法律语篇的简洁,而附件中这些细节表述则反映出法律英语清晰、明确、全面的特点.
例10 “H Form of Cargo Ship Safetv Construc-tion Certificate”(H货船构造安全证书格式)本应该在“carriage of cargoes”(货物运输)的Move 5,被附加到SOLAS公约的尾部,
体裁分析旨在揭示语篇的内部组织机制、宏观认知结构,并探讨语篇的必要性和可选性成分,研究发现,以上语步因其所在语篇的交际目的的不同而不断变化,其顺序也会因所传载的具体信息而交错分布.
3 SOLAS公约的语言特点
从词汇、语法和语篇三个层次分析SOLAS公约的语言特点,有助于航海从业人员从语言角度了解其写法,更好地遵守SOLAS公约,同时促进法律文本翻译、教学等方面的发展.
3.1 名物化
通过运用Tree Tagger 3-multilingual和AntConc3.3.5w对语料进行词性赋码和检索,发现SOLAS公约中的名物化词汇占名词的91.5%,其中以后缀为-tion的名物化现象最为突出,占10.93%,且主要应用在Move 3和Move 8,其次为Move 5和Move 4,见表3.
分析表明,名物化能够浓缩更多信息,通常在句中充当主位,位于句子的凸显位置,作为缔约方的共识,可替代措施,船上结构装置、设备的检验与维护等法则的焦点信息来突出主题.同时,归纳条款中前一句述位或述位一部分内容,将已知信息推向新信息,从而使叙述层层递进地展开,逻辑关系更明确,也体现出法律语言的客观、严密和简练性.
3.2 非谓语动词
SOLAS公约中非谓语动词的分布情况见表4,三种非谓语动词形式——不定式(to-infinitive),-ing分词(-ing participle),-ed分词(-ed participle)共出现10395次,在SOLAS公约中占据重要地位.其中:-ed分词在整个SOLAS公约中使用最频繁,尤其是在Move 2,Move 5,Move 8和Move 10中;-ing分词主要体现在Move 3,Move 6和Move 9中;不定式较前两者使用频率低,主要集中在Move 3,Move 4和Move 8中,
分析表明非谓语动词形式能够把原来的施动结构蕴藏在深层结构里,将更多的信息融于一体,使句子衔接紧凑、逻辑关系严密,从而增强语篇连贯性.Move 2,Move 5,Move 8和Move 10高频率地使用-ed分词作状语、定语,表示立法的背景状况,船上设备检验与维护,安全设备的可替代措施设立以及证书、文件签订等动作的完成或与主语的被动关系;而Move 3,Move 6和Move 9中大量运用-ing分词作状语、定语或并列分句,表示缔约方达成共识、预防与控制事故和设定特殊法则的主动性,或条件上的约束等;而在Move 3中缔约方达成行使权利、履行义务的共识,表动作的未发生,所以不定式使用频率远远高于其他两者,同时非谓语动词的判定,有助于句子的主、谓语即句义焦点的确认.总之,运用非谓语动词表示动作的主被动关系、进行与完成、目的和结果,能够突出主题,增强句子结构严谨性和语篇逻辑性,顺应法律语言追求的简洁、严肃、庄重等趋势,能够促进法律意图的实现.
3.3 主位推进模式
主位推进模式作为一种衔接机制,能使语义集中在同一话题框架内,从而突出主题,增强语篇语义表达的连贯性.基于朱永生提出的4种主位推进模式(平行型、集中型、延续型、交叉型),统计出主位推进模式在SOLAS公约中的分布和出现比例,见表5.
研究发现平行型和延续型主位推进模式在整个SOLAS公约中使用频率较高,其中:平行型在Move3,Move 4,Move 8和Move 10中出现频率最高;其次是延续型,主要出现在Move 3,Move 8,Move 9和Move 10中;交叉型运用频率较低,但是在Move 4和Move 5中使用相对频繁;集中型在Move 4,Move 9和Move 10中使用频率较高.分析表明,主述位不断推进,能够促进新旧信息交替,使语篇的信息结构呈现更多的层次性和动态性,从而使语篇的语义得到延展,凸显整个语篇的脉络结构.Move 3是缔约方的共识,Move 4,Move 8,Move 9和Move 10分别是对安全装置、设施,可替代措施,特殊情况,船上安全证书、文件等方面的规定,都以叙述为主,因此大量使用平行型来突出并围绕某一主题进行深入的介绍.同时为确保叙述的流畅,较多地使用延续型,推动语篇的展开.Move 5讲述主体设备的检验与维护,与Move 4一样围绕主题的有关信息展开,会出现很多新信息,所以较多地运用交叉型.就整个SO-LAS公约立法语篇来说,因为集中型主位推进模式不能很好地体现主位即公约的主题,所以使用频率较少,主要出现在Move 4,Move 9和Move 10中强调新信息,总之,主位推进语言策略的运用体现了SO-LAS公约强调语言的精准凝练及信息传达准确性的法律理念,同时有利于语篇信息的连贯性和动态发展,以更好地实现交际目的.
4 总结及展望
基于SWALES和BHATIA的体裁分析理论,研究发现SOLAS公约的英文文本由10个语步构成,包括6个必要语步和4个可选语步.在语言策略上,SOLAS公约频繁地使用名物化词汇、非谓语动词和主位推进模式,体现了SOLAS公约简洁、明确、严谨等典型的法律语言特点,使SOLAS公约的法律主题更为清楚,篇章结构更加连贯和严谨.本研究在操作过程中会不可避免地出现计算机软件操作和人工识别、标注以及研究者主观性等误差情况,因此需进一步探讨和分析.通过对SOLAS公约的英文文本的体裁分析,希望可以加深法律主体对SOLAS公约的语步建构以及特殊语言策略运用的理解,以更好地遵守法律,促进海事交流,同时激励相关学者运用更有效、新颖的实证研究方法对国际海事公约的不同题材或语料进行体裁分析.
摘要:为揭示国际海事公约的体裁结构和语言策略与其交际目的之间的关系,基于自建语料库及SWALES的语步分析模式和BHATIA的判例模型,运用定量与定性研究相结合的方法,对《国际海上人命安全公约》(SOLAS公约)的英文文本进行体裁分析.研究表明,SOLAS公约由10个语步构成,包括6个必要语步和4个可选语步,并频繁地使用名物化词汇、非谓语动词和主位推进模式,体现了法律语言简洁、精确、严谨的特点,促进了语篇的连贯和法律主题的凸显,
关键词:SOLAS;体裁分析;语步分析;语料库语言学;语言策略
中图分类号:D996.19;H313
文献标志码:A
0 引言
国际海事公约是国际法主体为创设海事活动中产生的相互间的权利和义务而依法缔结的国际海事书面协议,属于典型的立法文件,具有法律英语的鲜明特点,法律交际事件在社会活动中扮演的重要角色,促使法律文本成为国内外学术界研究的焦点.BHATIA和BADGER分别对法律判例文本和法律报刊新闻报道进行体裁研究;TESSUTO探讨司法过程中审讯法律语篇的体裁结构和文化;UH-RIG探索法律案例的体裁网络结构;ARIFFIN研究法律案例的体裁结构,为大学生学习提出有效的建议等,国内一些学者如高雅琳、龚茁对法律英语语体特征进行概括性分析,张晓峰、赵志刚、韩健等研究海事法律语言特征.但他们均没有探讨某一特定法律文体的交际目的是如何通过语言和语篇建构体现的,涉及法律语篇结构特征的研究,如曾琳分析中文仲裁书的语篇构建的策略与技巧,蒋婷等从英汉对比的视角研究英文法律类论文的引言,但是法律体裁分析的文本还不够丰富,仍存在很大的研究空间,
体裁分析强调语篇的宏观认知结构,为法律语体研究提供新的视角,它以交际目的为导向更深层次地揭示法律语篇的结构框架和语言特点,并解释成因.SWALES认为体裁的图式结构因交际目的不同而不同,而且特定体裁所具有的特征能够为居于中心位置的话语社团所接受并达成共识.他主张语步是语篇分析的出发点,一个语步可以由多个步骤组成,共同为交际目的的实现发挥特定的功能,并以此为基础对学术和职业语篇进行体裁分析,创建CARS(Create a Research Space)模式.BHATIA认为体裁是特定社团范围产生的交际事件,在构建语篇时必须遵循某种体裁形成的惯例,并基于此总结出英美法律判例的四语步结构:判例识别、建立判例事实、判例辩论、宣布审判结果.
鉴于相关研究的不足,从《国际海上人命安全公约》(SOLAS公约)的英文文本中选取16篇,自建语料库,以SWALES的语步分析模式和BHATIA的判例模型为理论指导,运用定量与定性相结合的方法,试解决如下问题:
(l)国际海事公约包含什么样的语步结构?
(2)这些语步是如何被组织起来实现交际目的的?
(3) SOLAS公约选择了什么样的语言策略?这些语言策略对交际目的的实现发挥了怎样的作用?
1 研究设计
1.1 语料选取及专家审核信息
语料库涵盖SOLAS公约1974年、1988年及2009年生效的全部修正案,包括2章总则和12章主文部分,可细分为16个语篇,约140000个单词,主题包括船舶构造、船上设备与装置、货物装运、船舶安全运营等,语料丰富,篇幅长短不一,能够真实反映SOLAS公约体裁特点,
根据BHATIA的观点,体裁分析者要将研究发现求证于作为特定社会活动实践者的专家成员,因为其专业性的反馈信息对增加研究结果的心理现实性和提高研究结果的合理、科学性具有重大意义,院校众多具有海事法律文化背景的法学专家、学者为研究提供了宝贵的资源和便利,一定程度上增强了分析结果的可信度和专业性.
1.2 研究方法
具体操作方法如下:
(1)逐一分析并人工标注语料库中SOLAS公约英文文本的语步结构.
(2)利用Tree Tagger 3-multilingual和AntConc3.3.5w对文本进行词性赋码以及检索,统计SOLAS公约中以-tion为后缀的名物化词汇以及3种非谓语动词形式(不定式,-ing分词,-ed分词)在各个语步中的使用频率.
(3)人工标注4种主位推进模式(平行型、集中型、延续型、交叉型)在各个语步中的使用频率.
(4)探讨特定语步建构和语言策略的使用频率及分布对实现SOLAS公约交际目的所发挥的作用.
2 SOLAS公约的体裁分析
2.1 语步结构分析
SOLAS公约的主要交际目的是约束海洋活动,保障海上人命安全,向海事活动的参与主体宣告其权利和义务,并劝说、呼吁盟国遵守公约,表1为研究文本的宏观体裁结构,概括为10个语步(move).
SWALES指出特定体裁的语步结构和顺序并非固定不变,同样SOLAS公约各个篇章语步的顺序、重复、缺失也会因主题或宏观认知结构不同而存在差异.如表2所示:Move 1,Move 2,Move 4和Move 10出现比例为100%,可视之为常量;大多数篇章包括Move 5(56.25%)和Move 6(62.5%),因此可视之为必要语步;其他语步为可选语步.
2.2 SOLAS公约的语步实例及功能研究
语篇的图式结构是由不同语步有机衔接在一起而形成的,每个语步具有相对独立的交际功能.对SOLAS公约语步的功能举例分析如下,
语步1确定条约主题.语料库中16篇英文文本都包含旨在直述公约主题的标题,揭示此条约所要解决的具体事项来引导法律适用者,促使法律交际事件更有效地实现.
例1 Construction-structure,subdivision and sta-bility,machinery and electric(构造-结构、分舱与稳性、机电设备)直接指出该条约是关于船舶建造所要遵守的各项准则,包括构造、航行稳定性及设备等,主题清晰而明确.
语步2 创建立法基础.立法是一种低语境(low-context)的交际活动,因此在订立之初有必要建立一个语境基础,确保各缔约国能够在同一法律语境下精确、明晰地阐释公约意图,促进各条款有效地实施,包括:条约的适用范围、条约术语定义、立法目的、法律渊源条款等.
例2 法律目的条款:The purpose of this regula-tion is to prevent the ignition of combustible materials or flammable liquids…(本条的目的是防止可燃材料或易燃材料被引燃……)
语步3 宣告共识.国际法学界认为“条约的效力来自缔约方协调意志”,因此缔约国的共识奠定了条约效力的程序基础.只有对各项条款达成共识,缔约各方才会依法规范行为,建立起无歧视、公平合理的海上交流体系,才能在宣告权利的同时自觉履行义务,更好地维护航海活动中的各种利益.SOLAS公约的各缔约国通常在序言部分表明立场.
例3 表达方式:Have agreed as follows(特议定下列各条)
语步4 明确特定主体的结构、装置及设备规范.法律效力是通过宣告法律主体的权利和义务实现的,因此SOLAS公约的起草人作为各缔约国的代言人必须确保各项条款清晰、明确、公正,以维护海上秩序,确保SOLAS公约的法律权威不受挑战.SO-LAS公约的主文部分规定了船舶构造、设备、运输、事故防范等方面的法律准则,明确缔约方的权利和义务,可细分为3类:义务性规范、禁止性规范、授权性规范,
例4 (1)义务性规范:At least 3 two-way VHF radiotelephone apparatus shall be provided on everv passenger ship and on every cargo ship of 500 gross tonnage and upwards.(每艘客船和每艘500总吨及以上的货船,应至少配备3台VHF无线电话设备.)
(2)禁止性规范:Freight containers shall not be loaded to more than the maximum gross weight indica-ted on the Safetv Approval Plate under the International Convention for Safe Containers(CSC),as amended.(货运集装箱的装载应不超过经修正的《国际集装箱安全公约(CSC)》规定的安全核准牌上标明的最大总重量.)
(3)授权性规范:The Continuous Synopsis Record shall be issued by the Administration to each ship that is entitled to fly its flag.(主管机关应为悬挂其国旗的每艘船签发《连续概要记录》.)
语步5 主体设备的检验与维护保养条款.国际海事组织有责任建立一个全球性的海上安全综合体系,以最大程度地保证海上人命财产安全.船舶航行、事故预防等设备及其他操作系统的检验与维护不仅能延长船舶使用寿命还能提高工作效率,防止、减少潜在危险的发生,故SOLAS公约中检查、维护船舶各项设备及系统是促使海上安全的重要措施.
例5 A periodical survey in accordance with the enhanced program of inspections required by regulation XI-1/2…Bulk carriers shall comply with the mainte-nance requirements provided in regulation II-1/3-1.(按第XI-1/2条要求的加强检验程序定期检验……散货船应符合第II-1/3-l条规定的维护保养要求.)
语步6 事故的预防与控制措施.海上事故造成的人员伤亡、财产损失、环境污染等问题严重威胁着国际海事活动的安全,SOLAS公约中事故预防与控制是维护海上安全的重要保障.事故的预防指采用一些技术或管理措施防止事故的发生,事故的控制指事故发生后采取一定的措施,如制定具体的规则,使用特殊材料、设置、方法等,避免造成更严重的损失或使破坏最小化.
例6 Provlsions shall be made to prevent over pressure in anv oil tank or in any part of the oil fuel svstem…Containment of fire,thermal insulation of boundaries shall have due regard to the fire risk of the space and adjacent spaces.(任一油舱柜或燃油系统的任何部分,应设有防止超压的装置……火灾的限制,应通过耐热和结构性限界面将船舶分隔成若干区.)
语步7 安全措施操作性法则.为确保安全措施更有效地实施,SOLAS公约对可操作性措施如技术操作、教育、演练作出明确的规定,以此来增强船员的安全意识,掌握并正确操作各项设施,防止事故的发生,减少损失,
例7 Emergency training and drills;on-board training and drills.(应急培训与演习;船上训练和演习.)
语步8 安全措施的替代设计与布置.SOLAS公约为确保海上航行安全,减少事故的发生,尽可能多地考虑到可能导致事故的因素,规定相关安全措施的可替代设计及安排,做好防范,增强安全应急系统的建设,是维护海上安全的重要组成部分.
例8 Amethodology for alternative design and arrangements for fire safety…meet the fire safety ob-jectives and the functional requirements.(消防安全替代设计和布置方法……须符合消防安全目标和功能要求.)
语步9 特殊或附加法则,不管是SOLAS公约的解读还是实施,都要认真严肃地考虑船舶的特殊条件以及它在所处的特殊环境下可能遭受的潜在危险,因此指定一些附加或特殊规则是必要的,同时也体现了立法的严谨性.只有采取可行有效的安全防范措施才能防患于未然,更好地维护航行安全,
例9 Additional measures in order to address the fire safety objeCtives for ships fitted with special facili-ties for helicopters. Helideck structure shall be ade-quate to protect the ship from the fire hazards associat-ed with helicopter operations…(为设有直升机专用设施的船舶的消防安全目标而规定附加措施.直升机甲板结构应足以保护船舶免受与直升机作业人员有关的火灾危险……)
语步10 添加任选的附件.附件如同法律语境基础构建一样是构成整个SOLAS公约语篇不可或缺的部分.受公约正文篇幅的限制,SOLAS公约将船上必须持有的安全证书、拟定证书的格式以及各缔约国关于海上航行的决议清单等附加在公约的结尾部分,体现出法律语篇的简洁,而附件中这些细节表述则反映出法律英语清晰、明确、全面的特点.
例10 “H Form of Cargo Ship Safetv Construc-tion Certificate”(H货船构造安全证书格式)本应该在“carriage of cargoes”(货物运输)的Move 5,被附加到SOLAS公约的尾部,
体裁分析旨在揭示语篇的内部组织机制、宏观认知结构,并探讨语篇的必要性和可选性成分,研究发现,以上语步因其所在语篇的交际目的的不同而不断变化,其顺序也会因所传载的具体信息而交错分布.
3 SOLAS公约的语言特点
从词汇、语法和语篇三个层次分析SOLAS公约的语言特点,有助于航海从业人员从语言角度了解其写法,更好地遵守SOLAS公约,同时促进法律文本翻译、教学等方面的发展.
3.1 名物化
通过运用Tree Tagger 3-multilingual和AntConc3.3.5w对语料进行词性赋码和检索,发现SOLAS公约中的名物化词汇占名词的91.5%,其中以后缀为-tion的名物化现象最为突出,占10.93%,且主要应用在Move 3和Move 8,其次为Move 5和Move 4,见表3.
分析表明,名物化能够浓缩更多信息,通常在句中充当主位,位于句子的凸显位置,作为缔约方的共识,可替代措施,船上结构装置、设备的检验与维护等法则的焦点信息来突出主题.同时,归纳条款中前一句述位或述位一部分内容,将已知信息推向新信息,从而使叙述层层递进地展开,逻辑关系更明确,也体现出法律语言的客观、严密和简练性.
3.2 非谓语动词
SOLAS公约中非谓语动词的分布情况见表4,三种非谓语动词形式——不定式(to-infinitive),-ing分词(-ing participle),-ed分词(-ed participle)共出现10395次,在SOLAS公约中占据重要地位.其中:-ed分词在整个SOLAS公约中使用最频繁,尤其是在Move 2,Move 5,Move 8和Move 10中;-ing分词主要体现在Move 3,Move 6和Move 9中;不定式较前两者使用频率低,主要集中在Move 3,Move 4和Move 8中,
分析表明非谓语动词形式能够把原来的施动结构蕴藏在深层结构里,将更多的信息融于一体,使句子衔接紧凑、逻辑关系严密,从而增强语篇连贯性.Move 2,Move 5,Move 8和Move 10高频率地使用-ed分词作状语、定语,表示立法的背景状况,船上设备检验与维护,安全设备的可替代措施设立以及证书、文件签订等动作的完成或与主语的被动关系;而Move 3,Move 6和Move 9中大量运用-ing分词作状语、定语或并列分句,表示缔约方达成共识、预防与控制事故和设定特殊法则的主动性,或条件上的约束等;而在Move 3中缔约方达成行使权利、履行义务的共识,表动作的未发生,所以不定式使用频率远远高于其他两者,同时非谓语动词的判定,有助于句子的主、谓语即句义焦点的确认.总之,运用非谓语动词表示动作的主被动关系、进行与完成、目的和结果,能够突出主题,增强句子结构严谨性和语篇逻辑性,顺应法律语言追求的简洁、严肃、庄重等趋势,能够促进法律意图的实现.
3.3 主位推进模式
主位推进模式作为一种衔接机制,能使语义集中在同一话题框架内,从而突出主题,增强语篇语义表达的连贯性.基于朱永生提出的4种主位推进模式(平行型、集中型、延续型、交叉型),统计出主位推进模式在SOLAS公约中的分布和出现比例,见表5.
研究发现平行型和延续型主位推进模式在整个SOLAS公约中使用频率较高,其中:平行型在Move3,Move 4,Move 8和Move 10中出现频率最高;其次是延续型,主要出现在Move 3,Move 8,Move 9和Move 10中;交叉型运用频率较低,但是在Move 4和Move 5中使用相对频繁;集中型在Move 4,Move 9和Move 10中使用频率较高.分析表明,主述位不断推进,能够促进新旧信息交替,使语篇的信息结构呈现更多的层次性和动态性,从而使语篇的语义得到延展,凸显整个语篇的脉络结构.Move 3是缔约方的共识,Move 4,Move 8,Move 9和Move 10分别是对安全装置、设施,可替代措施,特殊情况,船上安全证书、文件等方面的规定,都以叙述为主,因此大量使用平行型来突出并围绕某一主题进行深入的介绍.同时为确保叙述的流畅,较多地使用延续型,推动语篇的展开.Move 5讲述主体设备的检验与维护,与Move 4一样围绕主题的有关信息展开,会出现很多新信息,所以较多地运用交叉型.就整个SO-LAS公约立法语篇来说,因为集中型主位推进模式不能很好地体现主位即公约的主题,所以使用频率较少,主要出现在Move 4,Move 9和Move 10中强调新信息,总之,主位推进语言策略的运用体现了SO-LAS公约强调语言的精准凝练及信息传达准确性的法律理念,同时有利于语篇信息的连贯性和动态发展,以更好地实现交际目的.
4 总结及展望
基于SWALES和BHATIA的体裁分析理论,研究发现SOLAS公约的英文文本由10个语步构成,包括6个必要语步和4个可选语步.在语言策略上,SOLAS公约频繁地使用名物化词汇、非谓语动词和主位推进模式,体现了SOLAS公约简洁、明确、严谨等典型的法律语言特点,使SOLAS公约的法律主题更为清楚,篇章结构更加连贯和严谨.本研究在操作过程中会不可避免地出现计算机软件操作和人工识别、标注以及研究者主观性等误差情况,因此需进一步探讨和分析.通过对SOLAS公约的英文文本的体裁分析,希望可以加深法律主体对SOLAS公约的语步建构以及特殊语言策略运用的理解,以更好地遵守法律,促进海事交流,同时激励相关学者运用更有效、新颖的实证研究方法对国际海事公约的不同题材或语料进行体裁分析.