网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 中国京剧在汉语国际教育中的传播研究
范文

    史洪存

    [摘 要]

    中国京剧作为“国粹”,它的国际推广与传播增强了中国传统文化的世界影响力,是中国文化软实力提升的重要组成部分。来华留学生群体是中国京剧国际传播推广的重要受众体。来华留学生的京剧文化教育迥异于中国学生的教育方式,汉语国际教育中的中国京剧推广传播应该在课堂教学、课堂外体验、提升国际汉语教师的京剧文化素养和海外孔子学院和课堂的京剧海外传播工程建构上下功夫,从“文化想象”回归“文化体验”,将京剧作为一种文化教学进行推广传播。

    [关键词]京剧;汉语国际教育;推广传播

    [中图分类号]J605 [文献标识码]A [文章編号]1007-2233(2020)09-0160-03

    一、中国京剧海外传播的发展概况与优势

    中国京剧是集唱、念、做、打于一体的表演艺术形式,被列入人类非物质文化遗产代表作名录。中国京剧的发展定型一般认为可以溯源到清朝乾隆年间,四大徽班进京,大约有二百年历史之久。京剧作为“国粹”,它是我们国家民族文化软实力体现的重要组成部分,是中华民族的艺术瑰宝。京剧海外传播从著名京剧表演艺术家梅兰芳先生1919年首次赴日演出开始,后来梅兰芳先生到欧洲巡回演出,外国朋友接触到中国京剧,并从中国京剧中了解了底蕴深厚的中华传统文化。近百年来,中国京剧在风云变幻的世界舞台上表现出较强的活力。随着中国对外文化交流的扩大,中国京剧作为重要载体,频频出现在海外各国的舞台上。按照阶段性总结划分,中国京剧的国际推广与传播可以大致分为三个阶段。

    第一阶段为从20世纪20年代至40年代末。这一阶段贡献人物为梅兰芳。梅兰芳先生的京剧表演充分体现出中国京剧的美学特色和传统文化内涵。美国著名评论家斯金南曾经这样评价梅兰芳:“梅兰芳的艺术无疑超越了东西方之间所存在的障碍。”他的海外四次演出给自认为有修养的西方人以巨大的震撼,消除了当时西方对中国京剧的偏见,甚至是文化的偏见。这些基础促进了中国京剧的海外国际传播与推广,极大地增进了中西方文化交流。使得中国京剧这一东方艺术瑰宝在世界戏剧舞台上大放异彩。[2]

    第二阶段为从20世纪50年代到70年代末。京剧作为新中国人民政府对外文化交流平台的重要组成继续得到传承与发扬,政府组派京剧团赴全世界多个国家访问演出,京剧走出国门走向世界,这一举措进一步提升了中国京剧在海外的影响力。但是这个时候,海外观众观看京剧大部分是出于对这一独特的东方艺术的好奇,加之条件限制,外国朋友很少有人能够通过欣赏京剧认识了解中国京剧艺术,进而了解中国传统文化。

    第三阶段为从20世纪70年代末至今。随着我国国际社会的影响力越来越大,全球一体化的不断加剧以及近年中国文化海外传播工程的开展,网络传媒力量的增强,中国京剧艺术不断走出国门,在海外的影响力日益剧增。

    中国京剧作为“国粹”,是中华文明的典型符号,是中国哲学美学思想下的艺术形式,独具东方文化气质和意蕴内涵。它承载着中华文化精神,蕴藉着中华民族优秀特有的“精气神”要义,渗透交融五千多年来中国人的社会生活、精神风范、哲学思辨、审美情感的中华文化精神。

    文化圈是社会学与文化人类学描述文化分布的概念之一,文化圈是一个空间范围,在这个空间内分布着彼此相关的文化丛或文化群。汉文化圈是以中国为中心及历史上受中国文化影响或曾使用汉字、在物质精神层面上都受到中国文化内涵的深远影响的文化区域,覆盖东亚、东南亚部分国家和地区。欧美国家和阿拉伯及非洲国家属于非汉文化圈。

    在汉文化圈内,京剧艺术具有良好的文化和受众体基础。尤其是日本,其深受中国传统文化影响,京剧在日本深受欢迎喜爱。1919年梅兰芳先生首次赴日演出便引起巨大轰动。一些剧目如《霸王别姬》《贵妃醉酒》在人文精神和道德情感上能够迎合日本大众的审美情趣,京剧在日本的关注度极高。

    在非汉文化圈,京剧艺术家们进行的演讲和报告也引起了海外朋友对中国传统艺术的兴趣。如1981年程派艺术传承人赵应琛在美国哈佛大学、普林斯顿大学和耶鲁大学做程派京剧表演艺术讲座,引起美国学术和艺术界的极大兴趣。

    同时,巨大数量的海外华人群通过中国传统文化艺术寄托精神思念,维持了华人社会圈的文化特性,也是海外华人凝心聚力的重要手段,增进中华文化的认同感。同时,也使得京剧艺术在海外进行大范围传播和推广,极大地促进了中外文化的交流。

    二、中国京剧在汉语国际教育中的传播途径

    (一)课堂教学学习

    京剧教学内容设计应统筹考虑留学生文化背景和汉语学习水平并以此“因材施教”,实施文化圈分类教学和水平层次分级教学。

    按照京剧国际传播的纵度,在汉文化圈、非汉文化圈不同层面留学生设置不同的京剧文化常识与观摩体验阶段性任务。

    第一层面:“[BFQ]象”——京剧形态及其蕴含美的原则体味。

    对来自欧、美及非洲等非汉文化圈的学生来讲,中国京剧是比较陌生的,与其本民族文化有很大差异。这时,它被看作是一种形象。传播京剧基本造型形态及其蕴含的美的原则是首先需要考虑的。对于这部分留学生来说,针对性地调整教学内容是必需的,培养目标大致可以定为京剧行当分类、了解常见角色人物背景、学会初步欣赏。同时,要注意在京剧学习中因文化差异而导致的文化误读与理解偏差,最大限度地规避跨文化传播产生“文化折扣”,避免无效传播。

    第二层面:“[BFQ]技”——中国文化基本形态和京剧美学感知。

    在完成第一个层面的学习以后,应该进入第二个层面——学习表演技法要领学习的阶段。在这个层面上,明确京剧不仅在“象”的形态层面,而且是关于“技法”的艺术。学习了解京剧发声吐字要求、脸谱描绘、服饰道具打扮、经典片段的唱腔和动作观摩模仿等,身临其境感受京剧魅力,获得京剧的艺术审美体验。

    第三层面:“[BFQ]道”——中国古典文化精神在书法中的审视。

    第三个层面是在形态和技法完成后的最高阶段。在这个层面上,京剧作为桥梁和切入点,课程内容融入中国传统文化和思想,实现中国京剧“道”层面的国际传播。对于非汉文化圈留学生来讲这个层面需要时间的积累和岁月的沉淀。对于汉文化圈的留学生来讲,中国文化的理解和接受相对比较容易,但是,同样需要进行专业的指导。京剧作为中国传统文化的典型载体,承载蕴藉着中华民族的文化要义,发挥着传播中国文化的独特价值。培养目标可以定为京剧“真善美”文化研讨、经典剧目赏评、剧目文本阅读等。可以重点介绍与京剧相关的中国古典美学和哲学,接近中国文化,重点抓住“戏外功”的教学内容。

    (二)课堂外体验

    根据笔者的教学经验和实践探索,倡导提出来华留学生中国京剧“体验式学习”方案,希望通过来华留学生把中国京剧课堂培养的兴趣变成他们发现、接触并喜欢中国传统文化的一种动力。因为,中国京剧真正的表演是应该属于舞台的,不是仅仅来自教师的课堂示范和简单地观看教学录像。剧院的演出会带给留学生不一样的文化体验。正所谓不进剧场不知自己喜欢京剧。课堂外体验学习的另一个层次就是登台表演,不满足于欣赏层面,可以说,真正能够亲自登上舞台是更高一级的文化体验。粉墨登场、一招一式程式化表演可以给留学生留下终生难忘的记忆。但是,真正让学生进入专业的学习也不是留学生学习体验京剧的初衷,他们不是将来从事京剧表演,而是体验中华文化,促进文化交流。我们只需要创造条件,搭建校内外文化体验基地平台,让感兴趣的留学生可以满足进一步京剧文化体验的需要。

    (三)提升国际汉语教师的京剧等传统文化素养

    2012年12月,孔子学院总部/国家汉办对外发布的2012版《国际汉语教师标准》中“中华文化与跨文化交际”模块突出了对国际汉语教师“掌握中华才艺,并能运用于教学实践”的能力要求。当前,国际汉语教师的培训方兴未艾,但是大都为听、说、读、写的汉语技能训练与教学方法更新演练,也有各种网络平台的语言文字传播策略,却鲜见中华传统文化素养方面的培训与教学实践研究。从现实角度来看,中华传统文化素养的提升对国际汉语教师来讲变得十分重要,这涉及能否更好地做到中华传统文化的有效传播,提供可操作性与针对性的跨文化教学案例问题。基于此,确立一种对外汉语教学中的语言与文化教学有机结合的合理路径和方法,进一步改善和提升国际汉语教师中华传统文化素养不仅有着理论价值,更有着实际意义,对提高对外汉语教学层次、做好中华传统文化国际传播有着重要的意义。

    (四)海外孔子学院和课堂的京剧海外传播工程建构

    京剧作为中国传统文化的一部分,其在海外的传播必然受到西方强势文化的抵制和影响,同时发达的网络传媒手段也是传统京剧表演受到一定程度的冲击。通过海外设立的孔子学院和孔子课堂,启动“京剧海外传播工程”,向全世界推广中国京剧国粹项目,具有深远意义。在内容设置上可以有经典京剧文本英译、中国京剧有声普及读本等。同时,可以打造一系列“有讲解的京剧巡演模式的京剧”进行海外传播。通过双语解说让海外观众在观看演出前了解演出内容,剧中带着情节观摩,观后补充讲解,充实化妆、服饰、表演特点等讲解内容,避免单方表面观看的“无效传播”。

    三、中国京剧在汉语国际教育传播中的作用

    传统文化体验作为一种行之有效的方式贯穿于以汉语作为第二语言的教学实践中,甚至有的留学生因為对中华文化感兴趣开始学习汉语,进而了解中国文化。中国京剧是外国留学生学习汉语的重要驱动力之一。

    (一)增加留学生的汉字词汇量

    中国京剧讲究“唱、念、做、打”,唱和念的京剧文本唱词要求学生必须掌握这些汉字,并能够了解每个字的概念和含义。京剧唱词的演示与欣赏,能够丰富留学生的汉字词汇量,又能与场景中运用,以便更好地使用词汇。

    (二)加深留学生对汉字词汇的理解

    京剧文本中人物的语言都能代表一个人物形象,都有特定的语境。并且京剧唱词中多为经典故事呈现和成语,京剧故事以及剧情能够更好地帮助留学生理解成语等词汇的含义,理解学习起来更加通俗易懂,将学习变得有趣。

    (三)增强留学生对中国文化的认识

    作为“文化”的京剧是汉语国际教育中京剧的最高定位。京剧作为中华优秀传统文化的结晶,有着博大精深的文化内涵和巨大的文化魅力。京剧的学习突破语言与艺术的藩篱,有中华文化的阐释、东方审美的感悟、华夏情感的培养,是全方位的学习体验。教学实践中融入历史、文化和民俗相关信息,京剧的教学推广具有了传统民族文化的教育功能。

    四、策略思考

    20世纪90年代至今,伴随着全球一体化的不断加剧、中国文化强国和走出去战略,世界文化格局发生了前所未有的变化。这就对中国京剧的国际推广传播提出了更高的要求,这里面涉及传播方式、推广规模、文化影响力等诸多方面。

    摆在我们面前的一个重要的现实问题是,要使外国观众能够欣赏并进而理解中国京剧的语言艺术魅力,首先,需要突破的就是语言障碍这一关,尤其是文戏的大篇幅唱段。利用现有科技手段的英文字幕等可以帮助外国观众更好地欣赏京剧。同时,我们可以利用京剧电影配中英文双字幕、采用中国京剧表演形式改编外国名著等新的京剧传播方式推动中国京剧海外传播。比如“京剧百部经典英译”作为推动中国京剧海外传播的大型系统工程,将精选的100部京剧经典剧目进行英文翻译和解读,综合介绍京剧艺术及其背后的中国文化,使海外读者更加直观、真切地领略中国京剧艺术的文化魅力。[3]还有青春版《牡丹亭》在海外上演成功的秘诀就是在演出前先用英语对剧本进行了讲解,使观众对即将观赏的表演有一个常识性的认识,该剧先后在美国、英国等国家的推广演出,帮助海外观众欣赏了中国京剧的表演魅力,又使海外观众在一定程度上了解了中国京剧的文化和艺术内涵。其次,跨越了文化和语言障碍之后,面对日新月异的科技发展,如何开发运用新兴的教学手段和强有力的传播媒介推广传播中国京剧,使中国京剧及其蕴含的中国传统文化在国际上有效且快速地传播,也是我们需要考虑和研究的内容。

    传承与发扬民族优秀传统文化是我们当代人的历史使命。习近平总书记指出,“中华优秀传统文化已经成为中华民族的基因,根植在中国人内心,潜移默化影响着中国人的思想方式和行为方式”“要利用好中华传统文化蕴含的思想道德资源,使其成为涵养社会主义核心价值观的源泉”。京剧文化是“国粹”,传承与发扬是教育工作者和京剧工作者共同的课题,培养民族精神,让京剧艺术拥有青年,拥有未来。同时,艺术无国界。京剧作为人类文化遗产,她承载蕴藉着深厚的中华文化精粹,让每一位热爱中华文化的人都触摸感受到她的魅力,传播中华文化,是汉语国际教育者的责任和使命。

    注释:

    [1]贝克.外国现代剧作家论剧作[M].北京:中国戏剧出版社,1982:29.

    [2]李四清,陈 树,陈玺强.中国京剧在海外的传播与影响[J].理论与现代化,2014(01):106—110.

    [3]丁 玲.中国京剧的国际推广与传播策略[J].贵阳学院学报(社会科学版),2016(02):81—83.

    (责任编辑:张洪全)

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/15 19:28:34