网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 网络环境下高校英语翻译教学模式的改革及实施方法研究
范文

    【摘要】为了有效促进英语翻译课堂教学效益的增长,新课改形势下的全国高校不断在教育改革进程中推陈出新,“互联网+英语翻译教学”的教育模式应运而生。本文将就当前网络环境下高校英语翻译教学的现状展开讨论,通过对其潜在弊端的深入分析,从而为强化高校英语翻译教学提供一些可行之策及参考意见。

    【关键词】网络环境;高校英语;翻译教学;模式研究

    【作者简介】黄静(1984.03-),女,汉族,南阳理工学院,讲师,硕士,研究方向:高校英语教育相关工作。一、当前网络环境下高校英语翻译教学现状及潜在弊端

    第一,现阶段我国大部分的高校英语教师,在开展课堂教学过程中,其往往会将侧重点置于学生在英语知识运用、成绩提升等偏理论化方面,而对于学生英语翻译、沟通能力的培养却是少之又少,最终导致英语教学中“高分低能”现象层出不穷;此外,还有部分学生尽管拥有语出的英语学习成绩,但在实际英语沟通、交流过程中的语言能力不够熟练,而这种现象大多是学生自身在英语知识技能锻炼上的忽视、语言能力锻炼重要性认识不足所直接导致的。

    第二,部分高校开展英语教学活动时,极大程度上忽略了对课堂教学模式、课堂教学理念的革新,对教育改革重要性意识不到位,教学模式上仍采用传统化的单方面、灌输式教学。课堂教学过程中,教师对于知识的讲授仅停留在最浅显的基础理论,学生更是一知半解,对于知识的挖掘深度远远不够,学生无法在高校英语课堂教学中找到趣味性,这也一定程度上打击了学生学习的积极性,其最终结果就是我国英语课堂教学的发展水平长期维持于缓滞状态。

    第三,英语翻译工作中,绝大多数学生所运用的翻译方式大多是汉语思维的直接套用,未掌握全局化的英语翻译技巧,同时也没有把正确语态、时态引入到所需要翻译的内容之中,从而导致翻译出来的句子较生涩、呆滞,也缺乏连贯性,句子语法上错误频出;此外,现阶段我国绝大多数高校学生尚未养成良好的英语词汇积累习惯,而英语词汇储备量的多少则是直接决定英语翻译水平的关键因素,因此,我国各高校生英语翻译能力可想而知。二、网络环境下强化高校英语翻译的有效措施与途径

    1.建立健全完善化英语网络教学平台。通常,翻译课堂教学过程中,绝大部分的高校英语教师受限于传统的单向、灌溉式教学思维的定性,课堂教学模式多采用师生面对面知识传授、课堂交流互动为主的教学形式。而信息技术发展的日新月异,使得传统英语翻译课堂教学已被时代所摒弃,更无法适应学生在英语学习上的需求。基于此,高校英语教师应当适时将互联网技术引入教学活动,建立健全完善化英语网络教学平台。通过网络教学平台,使英语翻译教学不再局限于时间、空间之内,学生可以随时根据自身需求,自由下载相应的英语学习资源以及相应的参考文献,使学生英语知识的视野被极大程度上拓宽;此外,课堂活动之外,教师还可以在课下借助网络教学平台的渠道,向学生发布相应的英语翻译作业、活动等,并限定相应的时间,以敦促学生及时按照翻译要求完成任务。对于教学平台上学生反馈的疑问,教师可以及时总结、归纳,适时调整教学方案,做到科学化教学,保障高校英语翻译课堂教学效益、品质的双向提升。

    2.明确学生课堂教学的主导地位,充分融合多媒体英语翻译教学。当下高校英语翻译课堂的教学效率、质量的提升,主要依赖于我国各大高校教育改革进程的深浅。因此各高校英语翻译教师务必要紧抓时代要点,进一步加强课堂教学观念、模式的改革、创新,打破传统英语翻译课堂教学的思维定性,用于开拓,积极发挥科学发展观的价值所在,秉承着以人为本的教学本质,尊重学生课堂教学驻地地位,使自身的引导作用在翻译课堂教学中发挥、挖掘到极致,产生最大效用,努力促进多媒体翻译课堂教学、学生课堂教学主体地位的双向融合。

    第一,高校英语翻译教师要学会借助互联网广泛性来开展课堂教学,从而围绕学生构建出一套完善化的学生自学体系,充分利用课堂教学翻译软件、翻译资料素材库等,让学生的英语翻译能力得到進一步锻炼。

    第二,充分发挥多媒体教学在趣味性、创新性上的优势,从而调动学生对于英语翻译的积极性以及学习上的自发性,协助学生形成学习上自我发展的良性循环。教师在进行英语翻译教学时,可以合理运用金山翻译、谷歌翻译等计算机网络软件,协助教学活动顺利开展,同时根据学生爱好、特长等进行学习小组划分式教学,教师通过小组的形式明确各自组内的翻译任务,要求必须采用翻译软件,随后各组交流经验。教师则需要按照每组学生最后提交的结果归纳、总结,实行针对化教学,促进课堂效率的提升。

    3.全面优化英语课程教学体制。科学信息技术的进步、新课改的推进使得传统的英语课堂教学体制已不再适应时代发展,无法再为学生在英语知识上的学习给予完善化的保障,新课程教学体系改革势在必行,务必要保障课程教学新体系、新观念全面覆盖到学校整体教学行为之中,促进整体英语教学水准的提出提升。方式上,高校英语教师可以采用重点划分的模式,将知识点分解为两个模块,一个主要涵盖英语教学基础知识内容,而另一个模块则侧重于对学生英语翻译知识理论、文化交际等内容的教学,让学生不仅可以充分学习到扎实的英语教学理论,还能有效将英语教学翻译理论、英语文化知识传递给学生,同时教师可以向班级学生适时举荐部分符合学生学习现状的网络教材,方便学生自主学习,以促进学生英语翻译准确性的提升。

    参考文献:

    [1]韩璐.基于情境认知理论的高校英语翻译教学探究[J].英语教师, 2018(5):82-84.

    [2]席培华.高校英语翻译教学改革研究[J].黑河学院学报,2017(10): 110-111.

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/11 5:27:34