标题 | 让梦想绽放 |
范文 | 江一常 2010年,我有幸来到黄山书社从事版权贸易工作。弹指一挥间,五年过去了,从当初懵懂无知的职场新人成长为今天业务娴熟的版权经理。这份工作有苦有乐,我经历过失望、挫折,也收获过欣喜与成功,唯一没改变的就是对这份工作的热爱。五年来黄山书社的出版“走出去”工作获得了全面丰收,而我自己也从一开始对工作的一窍不通,到现在的得心应手,并渐渐积累了一些心得和经验。我也进一步认识到,版权经理不仅仅是做版权贸易这么简单,面对日益全球化的经济文化交流合作的大潮流,可施展的空间很大,真是梦想有多大,舞台就有多大。
一、深度开发重点图书的版权价值,努力实现多语种的国际化传播。 一本好书,如果能实现多个语种版权的输出,版权价值才能得到充分的释放和彰显,图书本身的生命力和影响力才能更持久、更广泛。我在工作中,特别注重对重点图书版权资源的深度开发。《中国红》(100种)是我社重点打造的一套介绍中国传统主题的图书,荣获了国家出版基金资助。该套书具有显著的外宣特质:中英文对照;图文并茂;介绍100个优秀的中国传统文化专题。我意识到,如果充分开掘、利用好这套图书的版权资源,实现向海外多语种、多载体的传播,把它打造成为一张向世界介绍中国文化的“名片”,不仅能更充分地实现这套书本身的版权价值,也能有效促进中国文化“走出去”。酒香也怕巷子深,必须主动多推介,我和同事一起,利用参加北京国际图书博览会等书展的机会,约见之前合作过的国外出版社,深度介绍这套书的亮点,针对之前没有合作过,通过事先调研具有潜在需求的国外客户,我会带上专门设计制作的版权册,一家一家到其展台推荐。展会结束后,我会给每家留有联系方式的海外出版社的版权经理发送感谢邮件,再度推介。“功夫不负有心人”,在了解到巴西一家出版社对中国传统文化中的中医等专题有浓厚的兴趣后(而这套书中正好有相关的专题),我顺藤摸瓜,迅速与对方建立联系,经过一次次细致耐心的推介和引导,最终说服对方一次性将该套书的葡萄牙语版权购入。最终,该语种版权输出项目还荣获了国新办的翻译资助。尝到甜头后,我又按图索骥,逐步拓展向其他国家销售该书版权。目前,该套书实现了葡萄牙文版、法文版、波兰文版、越南语、阿姆哈拉语等5种语言版本,实现对巴西、法国、波兰、越南和埃塞俄比亚等5国的版权销售,一次栽培,多次结果。 二、版权经理需要练就独到的眼光。 版权经理的主要职责是将优秀原创图书销售给国外出版社,将国外的优秀图书引进到中国出版。图书的两个效益都是建立在能被接受方市场认可的高品质内容之上的,因此对于图书内容的把握、市场的预测显得尤为重要,这就需要版权经理对图书内容有精准的研判,对图书市场有自己的分析和认识。一本本优秀图书,输出到国外或引进到国内,与版权经理独到的眼光密不可分。 几年前,我结识了越南金童出版社的版权经理潘清兰女士。几次沟通之后,我了解到对方是越南著名的儿童书出版社,想寻找一些优质的童书资源来引进,而我社的主要出版方向是古籍。我并没有轻易放弃,通过研究对方的资料,我把对方引进过的中国图书进行了分类,根据其主选方向,定期梳理我社出版的优质儿童书,将符合对方引进方向的图书目录、资料整理好,发送给对方。终于,我社出版的《幼儿十万个为什么》系列图书,被对方慧眼识珠,签订了版权输出协议。就在今年北京国际图书博览会前,我收到了对方发来的第三次加印通知书,从版权输出至今,该书在越南已经重印三次,累计销量超过1万册。据对方介绍,该书在越南深受小朋友欢迎,在市场上表现极佳。 版权引进同样也需要具备独到的眼光。通过对国内图书市场的调研和分析,我积极向社里提交版权引进建议,并从数以万计的外版图书目录中梳理适合我社的品种,提出专业意见,提交社里选定。五年来,我社引进台湾牛顿出版公司的《小牛顿》系列,累计销量突破百万册,引进的《天使的呼唤》《查无此人》《动物星球》等一批国外文学和休闲读物,荣登各类图书排行榜。
三、积极策划外宣选题,讲好中国故事。 版权经理不仅要有过硬的专业知识,还应该树立大局意识,掌握国家外宣政策,洞悉中外文化交流大的趋势。近年来,党和国家大力振兴文化事业,推动文化“走出去”。资金投入不断加大,各项扶持政策不断推出,这为中国图书“走出去”提供了千载难逢的发展机遇。通过对国家外宣政策的了解、学习,我注意到一系列的出版热点,比如中国梦、依法治国、四个全面、社会主义核心价值观、反法西斯战争胜利70周年、一带一路等。在公司领导和社领导的指导下,作为一名版权经理,我参与了一些重点“走出去”项目的策划、组织、实施等各项工作,积极规划全社的图书版权输出方向,策划重点外宣选题。我将社里的图书分门别类,向国外出版社推荐,不放过任何一次申报“走出去”项目和奖项的机会。我成功将《中国梦、我的梦》《中国道路》等一系列重点主题图书版权输出到法国和西班牙等国,均获得了“走出去”奖项资助。 要想在版权输出和各类“走出去”资助项目申报时,有足够的选题储备可供申报,这就需要在平时多加积累,提前策划。有一天我看到电视中正在播放一些外国专家获得中国政府友谊奖的新闻,我意识到这是一个反映中国人民与世界人民友好互助,用外国人视角观察中国发展变化,讲述中国故事的绝佳角度,于是提出了《外国专家在中国——中国政府友谊奖获得者》的选题。这个选题得到了社领导和外宣专家的充分肯定和大力支持,这让从未独立策划过选题的我,有了做好这套书的信心和勇气。我开始了寻找作者的漫漫道路。我在网上查找类似图书和文章,顺藤摸瓜找到了这一领域的专家学者,通过网上找到的名单和电话号码,一个个打电话过去,跟对方介绍这个选题的构想,询问对方是否有写作这套图书的意愿。通过不懈的努力,我与这个领域的一位专家取得了联系,并与其达成了出版协议。最终我策划的《外国专家在中国——中国政府友谊奖获得者》被纳入2015国新办外宣出版物任务类选题,并在公司组织的“走出去”选题策划大赛中荣获二等奖。
四、提升合作层次,从版权输出升级为合作出版。 通过积极参加国内外的书展,与版权代理机构联系,我社渐渐累积了一批自己的合作伙伴,如法国阿歇特出版集团、越南金童出版社、土耳其CANUT KALKEDON出版社、西班牙Libsa出版社、波兰马尔沙维克出版社等。在与这些出版单位保持良好合作关系的同时,我还非常注重在版权合作的基础,努力提升双方合作的层次,通过与境外合作伙伴的共同策划、合作出版,打造更多优秀作品,让图书成为中国人民与各国人民增进认知、加深友谊的桥梁。 2014年是中法建交50周年,中法两国举办了一系列重大纪念活动,为配合这一重大历史事件,经过精心的筹划,我社和世界第二大出版集团阿歇特出版集团跨国合作出版了《中法建交始末》(中、法文版),并于中国领导人访问法国之际,在巴黎中国文化中心成功举办该书的全球首发式,成为国新办 “感知中国”重要活动之一,中法两国多家主流媒体刊发各类报道近百篇,产生了广泛的国际影响。该书的出版也再次向世人展现了50年前中法建交的历史画面,有利于进一步增进中法两国人民了解历史,增进友谊,深化合作,政治意义重大。 (作者单位系黄山书社) |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。