不共戴天、你死我活、势不两立[誓不两立];唇齿相依、辅车相依、相依为命
○不共戴天bù gòng dài tiān表示仇恨很深重,势不两立:两家有~之仇|~的仇敌|他们的关系简直到了~的地步|他突然有一种杀戮式的冲动,面对酒盅就像面对一个~的仇人,不管不顾地大喝起来。
○你死我活nǐ sǐ wǒ huó不是你死,就是我活,势不两立:世俗人争长竞短,~|誓与日寇拼个~|这并非~、不可调和的矛盾|大敌当前,~,没有战争的胜利,就没有人民的一切。
○势不两立shì bù liǎng lì双方矛盾尖锐,不能并存:楚强则秦弱,楚弱则秦强,此其~之缘由也|他俩现在已闹到~了 |逢前者要虚怀若谷,有容人之量;遇后者须疾恶如仇,~! 也作〖誓不两立〗。
●唇齿相依chún chǐ xiāng yī比喻关系密切,互相依存:两国比邻,~|我们是~的友好邻邦|这时候,朝鲜官兵已经逐渐整顿起来,中国明朝政府又派援军去支援~的邻邦。
●辅车相依fǔ chē xiāng yī辅,颊骨。车,齿床。比喻两者关系密切,互相依存:~,唇亡齿寒 | 我们是~的两个部门 | 两国~,必互相救援。
●相依为命xiāng yī wéi mìng(互相)依靠着生活,(彼此)离不开:母女俩~| 因为失去父母,兄弟两人从小~|其中尽管坎坎坷坷,恩恩怨怨,毕竟~,同偕到老。
|