基于教学实践的高职英语教材编辑出版问题研究
【摘要】 文章依据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,结合高职英语教学实践,分析现有高职英语教材的现状及存在的问题,探讨高职英语教材的编辑出版改进策略,使其更能适合英语职业教育的需要。
【关键词】 高职; 英语教材;教学实践
【作者单位】陈明慧,皖北卫生职业学院。
教材是反映教学模式的载体,是教学效果的保证,也是教学大纲精神的重要体现[1]。成功的教材一方面要有助于教学目标的实现,另一方面要有利于教学法的贯彻[2]。 因此,教材在英语课堂教学中的重要作用不容置疑。
高职英语作为公共课,既要为学生将来继续深造打下基础,又要迎合就业时用人单位的需要,因此,高职院校选用的英语教材都是公共英语教材,在真正实施教学的过程中我们发现这些教材存在不少问题。
一、 高职英语教材存在的问题
1.缺乏实用性
教材的关键是选材,但目前的高职英语教材在选材时大多集中在学习、品格、爱心、教育等一些大而泛的主题上。比如上海外语教育出版社出版的《实用综合教程》 第一册选用了教育、友谊、礼物、名人与电影、环保、找工作、健康、名人励志、节日、动物保护等内容。这些内容的主题基本不符合《高职高专教育英语课程教学基本要求》中提到的高职英语教学“以应用为目的, 实用为主、够用为度”的原则,既不能满足日常学习生活的需要,又缺少跟行业英语的衔接。并且,高职公共英语教材的内容偏多、偏难,缺少层次性,忽略了高职生英语基础薄弱,水平参差不齐的情况。在培养技能方面,高职公共英语教材仅注重学生听、说、读、写、译的某一项技能,没能有效地结合实际,不利于学生运用。
2.缺乏时代性
目前很多高职英语教材素材比较陈旧,缺少新颖性和时代性。如外语教学与研究出版社的《新职业英语——医护英语》,这是一套针对高职高专院校非英语专业编写的全新英语教材,以《高职高专教育英语课程教学基本要求》中提到的“工学结合、能力为本”的职业教育理念为指导,是医护行业的主干教材。但教材的有些内容缺乏时代性,如“子宫肌瘤”教材用“ myoma of uterus”,而国外较常用的是“uterine fibroid”;病人就诊时被问到“怎么了,哪里不舒服”,教材中用“what s wrong with you?”来表述,而国外的表达是“what s wrong?”“what s the matter?” “what s troubling you?”因此,编写人员在编写教材的过程中,要了解西方文化及其发展,同时也要重视中西方文化的相互结合。
3.缺乏职业性
很多高职英语教材的编写都以邀请十几所学校参编,每个学校负责编写一个单元,然后按照固定的模板拼合成一本教材的方式进行。各个学校的学生基础、英语教学情况有所不同,教师的个人水平、能力、见解也迥然不同,这就导致了教材缺少连贯性,教材内容比较跳跃的情况。加上教材的编写主体是英语教师,评价的也多是高校英语专家,缺少行业教师的参与和指导,不能体现一线职业岗位知识技能的要求,削弱了教材的实用性。
4.形式单一
目前,高职英语教材基本上以纸质教材为主,并配有跟课文同步的相关音频文件,缺少电子教案、多媒体课件、实训指导等教材资源,这样的教材只是把纸质版内容转化成数字版本,并没能体现教材的立体化。对于英语基础薄弱的高职生而言,教材缺少动静结合的效果,难以提高他们的英语学习兴趣,影响学习效果。
二、关于高职英语教材的几点建议
1.结合专业需求,提高教材的实用性
《高职高专教育英语课程教学基本要求》里明确要求,学生要“具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流” 。也就是说,高职英语教育的目标是把英语作为学生提高应用技术和职业能力的工具。在编写教材时,编写者要了解、分析高职生的英语学习动机、英语水平和需求,对教材原有的语法和语言技能进行归纳总结,删繁就简。教材中既要有基础英语知识,又要遵循二语习得理论,注重选材内容的趣味性、层次性,把英语互动游戏和课堂活动融入教材,寓教于乐,提高学生的英语学习兴趣。同时也要体现职业教育的特点,内容上涵盖专业英语部分,侧重高职学生的听说能力、应用文写作和翻译能力训练。在选择素材时,编写人员要对一线职业岗位进行调研,了解高职不同专业的英语岗位需求,结合每个专业特殊的表达方式,设计与其相关的词汇、文体, 以及翻译技巧和写作方法。此外,还要增加实训内容的训练,选取一些真实的语料,提高实际应用能力,采用“基础英语+行业英语+职业英语+跨文化”组合模式,将英语基础知识、行业英语和职业英语知识及技能训练、跨文化交际等知识按照一定比例设置内容,把学生的语言学习、行业知识与职业岗位活动有机融合在一起,突出教材的职业性、实用性。
2.传承中西方文化,体现教材的时代性
教材不仅是学习知识的工具,也是文化传播的载体,好的教材既能使学习者掌握知识,也有助于他们了解中西方文化的异同。因此,编者选材时要注意在对西方文化观念进行介绍的同时,也要注重对悠久中华文明的传播,使中西方文化得到相互结合。
此外,编者还要与时俱进,及时更新编写材料,选择时下常用的或比较流行的语言表达,丰富自身的语料库,同时借助网络等平台,与国内外的专业人士、职场人士沟通交流,获取真实、新颖的英语素材。
3.组建一支结构合理的编写队伍
教材编写人员的组建对教材的编写有着举足轻重的作用。参编人员应该包括长期从事高职英语教学,有较高的理论素养、实践能力,并且熟知高职英语教学实际情况的英语专业教师,同时还应包括语言学专家、教育学专家、学科专业带头人、社会行业专家和行业精英等,这样才能更好地把握教材在体例、内容、教学方法等方面的设计及立体化教材配置,把公共基础英语和行业英语结合起来,体现教材的实用性。编写人员的组建可以采用老中青结合的方式,在年龄上体现一定的比例,如三角形或梯形结构,使作者队伍保持正常的新陈代谢,使教材建设保持可持续发展。
4.采用富媒体等技术,丰富教材资源
全媒体时代,不断地出现新的教学模式和教学资源,比如微课、慕课、富媒体等,打破了传统的教学方式,也丰富了教材资源。富媒体即Rich Media的英文直译,本身并不是具体的互联网媒体形式,而是指具有动画、声音、视频或交互性的信息传播方法,包含流媒体、声音、Flash、Java、Javascript、DHTML等程序设计语言的形式。在教材编写过程中运用富媒体技术,是指把跟教材内容有关的知识进行拓展。这种拓展后的知识与纸质教材的内容完全不同,不会因为重复翻版引起学生的厌倦,同时还可以利用数字技术下载在手机、平板等随身携带的电子设备上,使用不受时间、地域的限制。借助网络,学生可以随时随地地学习,可以根据自己的情况和需求进行选择性学习。富媒体教材详细的文字、形象的图片、直观的视频对学生的感官有一定的刺激,真正体现教学资源的立体化。
随着社会的发展,人们对高职生的要求越来越高,高职教育已成为高等教育的一个重要部分,因此,对高职英语教学提出了更高的要求。而作为影响高职英语教学成功的一个重要因素,教材需要不断改革,具有更实用、更职业性的内容,从而助力整个高职教育的发展。
[1]蔡基刚. 大学英语教学:回顾、反思和研究[ M]. 上海: 复旦大学出版社,2006 .
[2]BROWN J D.The elements of language Curriculum: ASystematic Approach to Program Development[ M]. Heinle & Heinle Publishers,2007:5 .
[3]单迎春. 高职公共英语校本教材开发探析. 教育与职业[J]. 2011(5):121-122.
[4]杨细萍. 基于实用性的高职英语教材改革[J]. 长春理工大学学报,2010(6):170-171.
[5]郑海棠. 高职英语教材特点及问题的探究[J]. 英语教师, 2016(2):67-69.
[6]徐瑞. 高职英语教材存在的问题及对策分析[J]. 教学研究,2013(6):26-27.