精心筹划,积极布局

    王璐

    

    中国科技出版传媒股份有限公司是中国最大的科技专业出版机构,公司核心成员科学出版社成立于1954年,已有60多年的历史,在海内外享有盛誉,被称作“科学家的摇篮”。2017年1月18日,中国科技出版传媒股份有限公司成功登陆A股市场,正式在上海证券交易所挂牌上市,成为首家登陆A股主板市场的中央出版机构。自“十二五”以来,公司响应国家号召,精心筹划,积极组织,在科技出版“走出去”方面取得了显著的成绩。

    一、科技出版“走出去”基本情况

    自2011年起,公司每年版权输出数量都保持在150种左右,在全国科技类出版社中排名第一,取得这样的成绩实属不易,主要在于公司采取各种措施,多管齐下,保证了版权输出的强劲势头。目前共出版“走出去”图书 300 余种,投放国内国际两个市场,满足海内外科研团体和读者的需要。

    1.深入落实新闻出版“走出去”专项规划重点工程

    公司持续重点实施“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”和数字出版产品“走出去”工程、“丝路书香工程”、“中华学术外译项目”、“北京市提升出版业国际传播力扶持项目”、“图书版权输出奖励计划”项目等重大工程与项目。近三年,公司有17个项目获“中国图书对外推广计划”翻译资助;5个项目获“经典中国国际出版工程”资助;1个项目获“丝路书香工程”资助;7个项目获“中华学术外译”项目资助;79 个项目获得“北京市提升出版业国际传播力扶持项目”资助;83个项目获得“图书版权输出奖励计划”项目奖励。

    此外,因为在“走出去”工作中取得的良好经济效益,公司连续十年被评为“文化出口重点企业”。

    2.积极组织开展相关“走出去”重点工程和重大项目

    公司成功“走出去”的经验中至关重要的一条就是利用重大出版工程和系列化产品推动其他产品的版权输出,翻看近几年来版权输出的图书清单发现,每年都会有重大出版工程和重量级产品涌现。如《泛喜马拉雅植物志(80卷)》《亚洲可持续发展(6卷)》《中国甲虫名录》《绿色能源丛书(10卷)》《中国植物》《中国两栖动物》《中国罗布泊》,等等。这些重大出版工程项目均为世界知名学者与科研人员多年钻研的呕心沥血之作,这些“走出去”合作项目让世界了解中国的科技发展前沿水平。

    3.参加重要国际书展

    重要国际书展一直是公司“走出去”工作的重点,每年伊始,公司都会制订全年参展计划,由公司领导带队,公司中层干部、版权贸易负责人和策划编辑中英语好的业务骨干组团参加国际书展。每年积极参加伦敦书展、美国书展、北京国际图书博览会和法兰克福书展。为响应国家“一带一路”倡议,配合国家新闻出版署的部署,科学出版社亦积极参加了埃及开罗国际书展主宾国活动、土耳其书展主宾国活动、古巴书展主宾国活动。

    二、实施科技出版“走出去”的主要举措

    1.业务转型升级推动“走出去”

    随着全球科技的快速发展,科技出版业纷纷从内容提供商向知识服务企业转型,这已成为科技出版的国际主流趋势。科学社利用转型升级的契机,建设了“中国重大科研成果发布平台”“中国科技知识服务平台”“中国科技出版‘走出去平台”。

    公司在数据库、知识库、音像库、图片库等多形态数字化内容聚集方面已形成了共识。“科学文库”更加突出资源特色,在线阅读体验进一步提升。“科学智库”进行了更加细致的划分,使得用户获取内容更加便捷,专业细分小而全,实现了资源聚合、内容可视化。2018年底,科学社自主开发的SciEngin期刊全流程数字出版平台,发布二期升级上线,完成了电子商务系统的建设,实现了从期刊文章投稿、排版生产到最终发布的一站式快速出版。《中国科学》《科学通报》(合称“两刊”)现在与施普林格·自然出版集团合作,海外销售收入逐年大幅增长,“两刊”的影响因子继续提升,7种期刊进入Q1区。与牛津大学出版社合作的《国家科学评论》2018年发布的SCI影响因子再创新高,达到9.408,位列国际同类期刊第五名。

    截至2018年底,科学社共合作出版英文版期刊57种,自主创刊13种,10种期刊被ESCI收录,公司的目标是继续发挥“走出去”优势,促进中国科技期刊“走出去”,成为国内最大的英文期刊出版单位。

    2.大力策划外向型选题

    针对中国图书对外出口的特点,公司重点策划了一批介绍中国当代科技发展成就与趋势的选题。并与国际知名科技出版商如施普林格·自然出版集团、爱思唯尔等形成了长期良好的合作关系,以最快的速度将我国的最新科研成果向外发布。

    科学社通过与合作伙伴共同策划选题的方式,规划重点项目,保证“走出去”图书分层次、有规划地输出,通过策划跨年度的系列选题,保证“走出去”工作的连续性。除了与密苏里植物园签署了《中国植物志》系列、与施普林格签署了《创新2050:未来50年中国科技发展路线图》系列等大型科技类研究报告,公司2015年与爱思唯尔合作《纳米技术大系》(25种)、2016年与剑桥大学出版社簽署《泛喜马拉雅植物志》(50种80卷)英文版合作出版协议。目前这些图书已经陆续出版。

    2019年,公司又和德国DeGruyter出版社签订《信息与计算机工程研究生教材丛书》25种的合作协议,弥补我们在科技类高等教材输出的弱项。目前该系列图书编写工作均已启动,8种图书已经交稿,进入编校程序,部分图书已于2019年在海外市场率先面世,其余图书将陆续于2019年年底或2020年出版。

    3.“一带一路”科技出版项目

    公司针对“一带一路”沿线国家,出版100种左右的多媒体科技出版物,并结合国际书展、文化博览会等活动进行交流推广,实现与“一带一路”沿线国家的科技出版交流和对接,自科技考古图书《最早的中国》成功出版英文版后,俄罗斯涅斯托尔历史出版社向科学社购买了俄文版版权,该项目也获得了“中华学术外译”项目的支持。科学社通过参加“一带一路”国家的书展,拓展合作伙伴,目前已与沙特国王大学出版社与伊朗Shokoh-e-Sahel出版社达成阿拉伯语与波斯语版权合作意向,拓宽“一带一路”出版工程项目的实施,进一步推进出版“走出去”工程。

    4.通过并购完善海外布局

    公司通过并购国际出版机构,完善全球化海外基地布局,搭建中国科技出版“走出去”的出版、营销、并购和版权贸易“四个平台”,推进在产品、市场、服务、资本等多个层面上的国际化。力争到 2020 年,完成在欧洲、美洲、日本、东南亚建立海外基地的国际化总体布局,实现控股1-2家海外中型出版机构。在版权输出与引进方面,公司将以质为先,量质并进,争取在“十三五”期间,年版权输出数量翻一番。通过英文重点学术期刊的创办,借助数字化期刊平台建设,真正实现作者、内容资源、发布销售等全流程的国际化运作管理。

    三、项目取得的成绩和实效

    2018年公司向外输出版权共计194项(其中图书164项),实现版权收入合计人民币 600 多万元。2019 年公司在“一带一路”国家实现突破,与俄罗斯涅斯托尔历史出版社签订《最早的中国》俄语版,实现图书多语种输出,并与沙特阿拉伯国王大学出版社达成输出意向,扩大出版社“走出去”的维度。2018 年公司继续推进英文版科技期刊的版权输出和国际合作,进一步拓展了公司的国际视野,进一步提高了版权输出的质量。

    1.构建国际化大格局

    公司的两家海外分公司都是公司独资设立的机构。日本东京分社和美国纽约公司的成立为中国科技出版传媒股份有限公司的“走出去”工作开辟了前沿阵地,疏通了公司通往日本和美国图书市场的渠道,作用不可小觑。当下,公司正在通过多种资本运作方式构建欧洲分中心,真正实现资本、业务、市场、人才、产品的五个“走出去”,推动公司国际化战略落地,构建全球化大格局。

    (1)日本东京分社。科学出版社东京公司作为一个窗口,把适合日本市场的中国特有的出版资源介绍到日本,同时根据日本高端科技、教学人员的需求,策划出版他们所需要的出版物。科学出版社东京公司还为我国出版管理、印刷技术与内容质量的提高培训高端人才。经过近四年的运营,东京公司的出版业务已初见成效,出版了一大批反映中国当代科技现状以及中国传统文化的高水平日文版图书。

    (2)美国公司。科学出版社美国公司成立于 1993 年,已在美国成功运营20多年,是我国出版社首次在海外建立的分支机构,主要是销售国内书刊,也出版了一些图书。在刚成立初期,主要业务是将科学出版社和中国其他出版社所出版的英文科技图书,推向国际市场。美国公司每年在美国各地举办若干场中文图书展,现场效果都十分火爆。科学出版社美国公司还拓展了国内出版人员培训项目,目前培训业务开展得有声有色。

    (3)计划中的欧洲分支机构。纵观国际大型出版集团发展历程,可以发现其发展轨迹都是通过不断兼并重组,做强主业迅速发展壮大的。公司现阶段已开展国际并购计划,首先将目光放在欧洲,帮助科学社实现国际化,加速科技与经济的深度融合,将有力助推企业发展,加快企业做强做大的进程。

    2.建设出版物国际营销网络渠道

    公司将“走出去”海外基地建设项目作为国际化发展战略的重点项目。考虑到网络化时代的大背景,一个“走出去”的国际化网络平台,可以集展示、宣传、报道、合作、商业运营等功能为一体,是“走出去”海外基地的重要组成部分和功能模块。公司下属企业北京中科进出口公司承接了该平台的建设。项目的建设分为四个阶段。项目前期调研,历时1个月;系统开发和数据加工,历时6个月;数据灌入和内部测试,2个月;公开测试,1个月。目前,平台已搭建完成。

    四、“走出去”工作存在的问题

    1.翻译是最大的瓶颈

    在产品“走出去”的道路上,公司遇到最大的困难就是翻译问题。科技类图书的翻译较大众类图书更是难上加难,不仅语言要过关,还要有很强的专业背景。这不是一般的翻译公司所能解决的。最好的译者是与作者从事相同或相近研究领域的科研工作者,而这类译者很少有时间或有意愿来承担翻译工作。所以,合适译者的短缺使得许多好项目无法实现“走出去”。为解决这一问题,科学社专门与一家公司合作在印度设立了语言加工基地。但“语言加工”只能在一定程度上对语言进行优化,并不能解决翻译中的全部问题。所以,我们呼吁加大对原创科技外文版图书的扶持,这是推动更多作品输出海外的有效方式之一。

    2.国外同行带来的竞争压力

    近年来,国际大型出版公司相继进入中国市场,与国内出版企业在图书版权、销售网络等方面开展合作,但同时,其依托国际化的品牌优势和营销网络,加紧对高端作者资源的争夺,从而在高端学术出版领域与国内出版社形成直接竞争。

    3.专业化国际人才队伍亟待扩充

    目前,“走出去”业务不仅仅局限于版权贸易,科技出版国际化已经渗透到科技内容、服务平台、资本运作的各个方面,骨干人员是公司业务持续发展的关键支撑,我们要通过“引、培、留、用”,打造“编辑+技术+管理+销售+金融”五位一体的专业化队伍,实现从内容开发、出版发行到输出推广一条龙的专业服务。

    五、推动出版“走出去”高质量发展的建议

    国家层面的政策引导,财政资金的有力支持,是“走出去”的重要保障。没有这些支持,中国出版业“走出去”不可能取得今天的成果。但随着“走出去”规模的不断扩大,有些项目支持的力度略显不足,项目也比较单一。希望国家能关注并加大对科技出版“走出去”的投入,无论是力度上,还是范围上,扶持推动战略能持续、深入地进行下去。除了在政策、资金等方面给予科技出版更多的扶持外,还需加大科技出版人才的培养与引进,奖励具体版权工作人员和策划优秀“走出去”图书的编辑。同时,希望能向科技类图书期刊“走出去”有所倾斜,并奖励原创的英文版图书。

    六、展望科技出版“走出去”

    展望未来“走出去”工作,我们要继续发挥科学出版社的科技内容资源优势和“走出去”的领先优势,以搭建中国科技出版“走出去”的出版、营销、并购和版权贸易“四个平台”为目标,推进在产品、市场、服务、资本等多个层面上的国际化。

    (1)充分利用科学出版社的科技内容资源优势,努力打造一批具有自主知识产权和国际竞争力的外向型科技文化产品,进入欧美主流出版市场。

    (2)加强与境外出版机构的合作,扩大图书、期刊,以及数字产品的版权输出及合作出版的规模和层次,提升国际影响力。

    (3)全面提升现有期刊国际影响力,同时创办一批高水平、有国际知名度的科技学术大刊,带动我国科技期刊的发展,使之与中国科技发展相匹配。

    (4)借鉴国际出版市场的运作模式,搭建或借用全球化网络销售平台以及 POD 印制平台,直面国际市场,争取“走出去”的主动权。

    (5)加快海外分子公司的业务发展,做大做强美国公司和东京公司,加快设立欧洲分公司的进程,聚集当地出版资源、开拓海外销售渠道,完善国际出版布局。

    (6)加大资本运作力度,积极探索并购国外有特色的出版机构的途径,加快从“借船出海”向“造船出海”“买船出海”的转化,扩大中国科技文化的国际影响力。

    (7)通过与国际一流科技出版集团、国际著名出版教育机构合作,培养一批拥有国际业务拓展经验的外向型新闻出版经营管理人才,打造一支具有国际视野、熟悉国际科技出版运作的国际化编辑人才队伍。

    近年來,中国科技出版传媒股份有限公司紧跟学科发展前沿,立足国家重大科研需求,充分挖掘海内外优良出版资源,重视重大出版工程建设,打造和输出高水平、高质量的学术精品,不仅向世界传播了中国的科技文化,而且提升了中国科技在国际上的影响力和话语权。

    在“走出去”工作中,科学社将不断加强统筹工作,切实做好版权输出工作,保持出版“走出去”在国内的领先地位。全面梳理对外业务发展模式,在维护好原有国外出版公司战略合作伙伴关系的基础上,扩大与国外有特色的中型出版社的合作,并探索其他文种(除英、日外)的“走出去”渠道。继续强化书刊互动,实现图书和期刊“走出去”齐头并进,互相促进,努力保持版权输出的良好势头。

    (作者单位系中国科技出版传媒股份有限公司国际业务部)