标题 | 泰国华裔幼儿汉语传承与第二语言教学实践与探索 |
范文 | 丁源源 摘 要:通过结合自己在泰国幼儿园的汉语教学经历,对该校泰国幼儿尤其是华裔幼儿汉语学习进行个案分析,发现利用现代聊天工具,将教学内容以音频或视频的方式传送给华裔幼儿的父母,课上与课下相结合,有助于华裔幼儿汉语的学习与传承。 关键词:幼儿;汉语;教学;华裔 1 引言 中国是一个语言拥有大国,语言多而复杂,历史上不同时期的移民又把这种语言带到世界各地。泰国是东南亚地区的重要国家之一,主要以旅游业为经济支柱,在每年接待大量的外国游客中,中国游客是人数最多的。泰国副总理兼教育部长蓬贴·帖甘扎纳表示,“泰国对汉语教师的需求是多方面的,幼儿园、小学、中学、大学、成人教育和语言培训机构也在纷纷提出要求。”[1]在泰国越来越多的幼儿园开设汉语课程,汉语已经成了幼儿园的竞争因素,泰国的汉语教学呈现出了低龄化的新特点。 泰国华侨华裔总数达725万人,仅次于印尼(726万人),居世界第二位。泰国华裔幼儿在汉语的传承上有很多方面值得我们探索,鉴于泰国幼儿华裔学生汉语教学对汉语国际推广工作有重要的理论意义和实践价值,我对所支教的泰国促才兰实学校的汉语教学现状进行了分析,重点分析下该校华裔幼儿汉语学习的情况,以期发现他们遇到的问题或困难,并就存在的相应问题提出相应的对策,以期为今后幼儿华裔汉语教学的深入展开提供一定参考。 2 泰国华裔汉语教学研究综述 目前,有关泰国华裔青少年汉语学习的研究有:翟丽[2](2012)她发现华裔中学生的同化程度非常高,大多数在国家认同上已经完全归化于泰国。他们跟随长辈庆祝中国节日,甚至有的会回祖籍扫墓祭祖,但是对其文化内涵并不了解。袁婉秋[3](2016)从家庭、学校和社会三个方面,为改善泰国华裔青少年汉语使用环境,引导他们更好地学习汉语,提出了具体的建议。廖智玲[4](2017)她发现华裔中学生汉语学习环境极具中国文化氛围,汉语学习态度积极、学习动机较强、学习方法多样,在汉语语言能力方面呈现听说能力强,读写能力欠佳的特点,受云南方言影响较大,在语音和语法方面存在着一定的困难。 对学校的华裔幼儿的汉语学习情况的研究只有田海丽[5](2012)在对泰华裔幼儿汉字背景、汉字能力和识字特点调查分析的基础之上,分三个层次选出幼儿常用识读字和字种,并提出对筛选出来的字种进行针对性的汉字教学。截至目前,沒有学者对华裔幼儿汉语传承的情况进行系统的分析研究。 3 华裔幼儿汉语传承个案分析 “据统计,海外华裔人数估计有四千万左右,而华裔适龄儿童大约在100万左右”。[6]下面我将结合自己的实践经历谈谈泰国华裔幼儿汉语传承与第二语言教学的情况。 促才兰实学校位于泰国中部的巴吞他尼府兰实县,是当地一所私立性质的贵族学校,自2003年起,学校就有了汉语教师志愿者,我任教于两所学校,其中一所学校促才兰实学校坐落在兰实县学校由小学和幼儿园两个部分组成;另一所学校促才空銮学校坐落在空銮县,只设有幼儿园。 笔者有幸于2017年6月至2018年3月在上述两所私立学校进行了为期十个月的汉语志愿教学服务,主要负责幼儿园托儿班、幼儿园一年级、幼儿园二年级、幼儿园三年级的汉语教学。幼儿园一共有35个班级,其中托儿班5个,一年级、二年级、三年级各10个班。托儿班的孩子最小的一岁半,幼儿园三年级的孩子平均6岁。每个班级都有2-3名华裔学生,父亲或母亲为中国人,家庭语言中使用双语进行交流,即泰语和汉语。 我所任教的泰国幼儿园教学采用的是小课时制,一节课30分钟,每节课与每节课之间没有休息的时间。每天会有一个主题课程时间,每天一个主题,由不同的任课老师主持,有20分钟的时间给任课老师和学生用来互动,展示哪个科目主要由学校的教务主任安排。汉语被安排在每周周二的早晨,开展方式主要有以传话筒的方式依次认读出手中所持词卡展示的内容,检测词汇的识、认、读情况。有时也会请学生上台合唱中文歌曲。 我们每周一、三、五下午还有汉语兴趣班的教学任务,他们来自不同的年级,年龄也是有大有小,主要教授他们汉语的词汇和一些简单的句子,训练他们听说认读的能力,每周五会有一次文化活动课,教他们一些有中国特色的手工制作,或者是中国的歌曲,水墨画等。汉语兴趣班的孩子大都是因为喜欢汉语,自己比较感兴趣,但也有一部分是因为他们是华裔,父母要求他们学习汉语,培养他们语言交际能力。 3.1 聚集居住区的泰国华裔幼儿汉语传承 “华人移民的后裔,在聚集居住的情况下,会自然习得父辈语言(或方言)”[7]。在我课堂授课的过程中发现,他们可以用简短的句子和我沟通。幼儿园二年级EK1班的Mickey和EK2班的Amy,他们都是华裔,并且居住在一个小区,他们的汉语可以和我正常交流,但是他们对汉语拼音却一无所知。在他们的家庭语言中,汉语和泰语占据同等重要的地位,父亲或母亲一方是中国人,从小就培养他们说汉语的能力。在家里,父亲和她用汉语进行交流,和Amy的对话中,名词、动词、形容词、副词、助词、数量词都出现。例如,她经常会指着教室里的物品告诉我“老师,这是一个……。她画的画儿很漂亮等等”。课下的时候,她会用父母教给她的汉语和我交流,不像课堂上的语言。例如,有一次我辅导她和Mickey练习主持人的台词,由于练习时间只有15分钟,我忘记问他们是否需要去卫生间,于是在辅导的过程中,Mickey说了一句“老师,我要尿尿。”我当时非常吃惊。 3.2 非聚集居住区泰国华裔幼儿的汉语传承 由于从事的工作种类、受教育的程度、生活理念等的转变,新一代的华裔通常散居在当地国民之中。他们送孩子接受当地的教育,让孩子迅速融入居住国的社会。例如幼儿园一年级菠萝班的学生Sun,Sun的父亲是华裔第二代,汉语水平可以简单交流,但是发音并不标准,由于工作的需要跟随家人来到泰国,Sun的母亲是一位泰国人,Sun还有一位姐姐Dao,也在我所授课的兴趣班。Sun的父亲告诉我,Sun和Dao小的时候,他就主张让他们说汉语,家中常见事物的名称,以及简单的问好。他认为他们是中国人,汉语是他们的母语,他的能力有限,只能教他们听说读,书写方面则没有涉及,他自己对汉语拼音相关的知识也一窍不通,希望他的孩子们通过我们汉语老师系统的教授来学习汉语。从课堂上的表现来看,Sun是班级里的佼佼者。他对大自然存在的事物非常感兴趣,例如涉及到星星、月亮、太阳的词汇,他就十分敏感,并能迅速读准并辨认出来。因为是主题式教学,所以课程设置都是围绕着学生感兴趣的内容展开的。 Sun和Dao在学校学习用的是当地的主流语言泰语,走出家门用当地主流语言交流,甚至在家里很多话题都需用泰语才能交流,更大的问题在于Sun在家里说汉语的开口度正在降低。Sun的父亲告诉我,Sun在家里说汉语越来越少了,他希望Sun能够多学一些汉语,多说汉语,希望他不要“忘本”。他还告诉我说Dao在家里特别喜欢说汉语,会一直说个不停。在与Sun的父亲的交谈中,我发现他说出来的汉语句子也有一些问题,他不能准确的表达出他想要要表达的意思,通过反复或者词语代替,可以传递出可理解的汉语句子。他向我多次表达了他自己的汉语说的不好,但是他期望自己的孩子可以说的很好。 第二例典型的代表是我所任教学校幼儿园三年级一位学生龙(中文名)。据上一任志愿者所说,龙的妈妈是一位华裔,所以龙在学习汉语方面就比较有天赋。在学校,课堂教学一般采取的是主题式教学,课堂上没有特别地教拼音,只教了最基本的元音、辅音、声调。然后通过教他们唱拼音歌来强化记忆。如果我们课下有时间,也会教他一些拼读,还有一些复合元音的拼读以及整体认读。平时在校园看到他,我会跟他指学校墙上的英文字母,把它读成拼音,比如我们看到了Chrismas,我们用汉语把它读成ch []、ri、s [s]、m [m]、a、s[s]。读完之后,我们觉得这种学习方式很有意思。之后,就会跟他强调,汉语拼音和英语字母是不一样的,有意识地强化这之间的差别。我们学校的很多家长都是开车送孩子来上学的,所以当我们看到车牌上的字母时,就会问他这个拼音怎么读,而且要求他每个拼音都要带一个字或者词(先翻译成对应的拼音字母,然后以旧带新),例如泰文的,他就会说出“b [p]、a”,然后说“爸爸”(这个词课堂教过)。我们送了一盒拼音卡片给他,把每个音的发音录成音频发给他妈妈,放学后由他妈妈负责教他认读。 综上所述,对泰国华裔幼儿来说,华裔幼儿最大的困难就是识字。幼儿的年龄在2—6岁之间,注意力集中的时间太短,而且记忆能力还在慢慢培养中,汉字学习又是一个积累的过程。对泰国华裔幼儿识字的现状,目前我发现最好的解决方法就是,家庭的配合,通过现代的聊天工具,汉语教师将课堂上教授的内容以图片和音频的形式发送给家长,协助家长课后辅导巩固学生课上所学的内容。此方法在我所任教的幼儿园都取得了良好的效果。 4 影响泰国华裔幼儿第二语言汉语学习的主要因素 影响泰国华裔幼儿第二语言汉语学习的因素主要有:一是泰国的语言政策。“泰国教育部颁布了一系列旨在促进本国汉语教学的政策,如《泰国促进汉语教学以提高国家竞争力战略规划(2006-2010)》、《中华人民共和国和泰王国关于21世纪合作计划的联合声明》、《中泰文化合作备忘录》等等”。[8]二是华裔后代文化认同和国别身份的认同。在泰国,老一代华人,为了生存的需要,他们越来越多使用居住国的语言,但也不愿意丢弃自己的语言,并要求后代也学习汉语。在他们的意识形态中,他们保留着对汉文化的认同。华人第一代移民对汉语感情深厚,在文化传统的继承上付出巨大的努力。我所任教的幼儿园的华裔家长对我说,在他们家,他们甚至比一些中国家庭还要重视传统节日,每次过节都会祭拜祖先。在泰国,中国的传统节日非常受欢迎。每逢中国传统节日,学校都会举办相关活动。谢菲尔德大学的Sabine[9](2016)认为“汉语传承的不单是语言,还涉及身份认同和文化认同。他本人设计了传承语的研究框架,该框架给我们提供了借鉴”。曹儒[10](2017)表示“希望对华人子弟语言教育中要融合文化教育”。三是家庭语言教育规划。对泰国的华裔幼儿来说,家庭语言一般是泰语或者是汉语,父亲或母亲对汉语怀有特殊的的情结,对下一代的汉语学习也很重视,所以从小就会在家庭语言教育中融入汉语的成分。 5 泰国华裔幼儿汉语学习存在的问题 华裔幼儿汉语学习呈现出口语强,认字能力相对薄弱,书写能力滞后的特点。泰语在学校的教育中占据着绝对性主导的地位,幼儿园一年级的学生已经通过描红的方式书写泰语。相比之下,汉语课处于一种可上可不上的地位,要求学生书写汉语拼音和汉字就成了一种奢望。 缺乏针对性的教学大纲,我们对于海外华裔幼儿的汉语教学规律、幼儿汉语教学课程设置、总体设计等没有一个比较清晰的认识。泰国幼儿汉语课程没有明确的教学目標。就我所在的学校而言,教务主任告诉我“只要学生们们开心就好”。 缺乏合适的教材,针对泰国华裔幼儿汉语教学,各式的拼凑教材充斥于汉语课堂,其中最大的问题就是“华文教材”与“汉语教材”的问题,例如华文教材把上课的地方称为“课室”,汉语教材称为“教室”。 很多泰国华裔幼儿的汉语教学者,绝大部分不够专业,不是针对海外华裔幼儿汉语教学的专业者。对幼儿的生理特点和心理特点的认知,只停留在教科书上。 6 提高汉语教学能力的有效措施 第一,语言交际和非语言交际相结合。汉语教师在课堂上使用的指导语,例如“我(用手指自己)说(指嘴),你们(指学生)听(指耳朵)。”这种简短的指导语,除了可以使用手势以外,还可以利用夸张的语音,简单的词汇,简短的话语以及简化的句法结构等方式。 第二,考虑到泰国华裔幼儿在泰国生活环境下,他们的生活节奏比较慢,凡事都讲究“慢慢来”,在这样环境下成长的孩子,普遍存在好动、注意力难以集中的行为。针对这种情况,汉语国际教育硕士作为志愿者赴海外任教,不可避免地会与华裔幼儿打交道,这就要求我们准确找出学生的兴趣点,掌握幼儿的心理发展特点、智力发展水平和幼儿学习第二语言的规律,精心设计出课堂活动,紧紧抓住学生们的眼球,同时辅助一些物质上的奖励。 第三,汉语国际教育专业的汉语教师志愿者在与国外社会全方位的互动中,就泰国的汉语教学而言,课上课下汉语志愿者教师在同学生、家长、泰方班主任的交往中,要提高自己赴任国语言素养,泰语会话能力至少要满足日常生活需要以及课堂教学需要。 第四,汉语教师志愿者自身方面,汉语国际教育专业的学生,可提前有针对性地阅读浏览相关资源,提前规划好自己的专业发展方向,例如是否参加孔子学院项目,报考哪个国家的项目,自己需要具備什么样的素质,需要储备哪些赴任国相关背景的资料,需要具备哪些有效完成赴任国项目的专业素养。赴任前充分了解赴任国的语言政策、多语环境、当地的语言教学现状,教学方式等,可以尽快适应当地的教学。 7 小结 泰国的幼儿汉语教学并非像很多人想象的那样轻松容易,单从如何吸引幼儿学生的上课兴趣来说,就是一个值得深入探讨的问题,“教学有法,法无定法。”作为汉语教师志愿者,应该在学习和生活中积累教学经验和生活经验,关注学生的兴趣点,把握好华裔家庭学生的优势,增加可理解性输入教学,不断探索有趣的课堂活动,以点带面,让华裔幼儿利用自身特点带动本土幼儿学习者,辅助教学任务的展开,总结学习前人的成功经验,创新教学方法。在传授语言的同时,也要融入文化教学,发挥他们动手能力强的优势,设计课堂文化体验活动,传播中国文化的真善美。 参考文献 [1]陈小茹.想学汉语的泰国人每年都在成倍增长[N].北京:中国青年报,2013.05:(04)版. [2]翟丽.泰国华裔中学生的汉语学习情感因素研究[D].山东大学,2012.05:7 [3]袁婉秋.泰国中东部地区华裔青少年汉语使用情况的调查与分析[D].郑州大学,2016.05:14 [4]廖智玲.泰国清莱府美赛县华裔中学生汉语课堂问题行为研究[D].云南师范大学,2017.05:29 [5]田海丽.泰国华裔幼儿汉字教学研究[D].广州大学,2012.05:52 [6]王鹏.海外华裔儿童汉语学习的困惑与探索[J]国际汉语教师500强,2016.(11). [7]郭熙,李春风.东南亚华人的语言使用特征及其发展趋势[J].双语教育研究,2016,(6):12 [8]张曦.泰国佛丕府Pariyatrangsan School幼儿汉语口语教学的实践与探究[D].2017,(1):34 [9]曹儒.《英国语言政策及语言教育对我国汉语国际教育的启示》[J].语言战略研究2018,(2). [10]同[9]. |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。