标题 | 伊藤博文的汉学素养及其汉诗版本 |
范文 | 摘 要:伊藤博文,日本明治时期著名政治家。人们对于伊藤博文的认识大多集中于他的政治家身份,伊藤博文在政治方面的成就无需赘言,而伊藤博文其实亦具备一定汉学素养,尤其在汉诗方面成果显著,在日本明治时期推崇西学的时代背景下,曾赴英国留学的伊藤博文对汉诗的热爱也在一定程度上反映了汉诗在明治时期的特殊意义。伊藤博文现存汉诗四百余首,本文欲探究伊藤博文汉诗主要版本。 关键词:伊藤博文;汉诗;汉学素养;政治家 1 引言 日本明治时期西学流入日本,传统汉学虽受到一定影响,但各阶层并未削减对汉诗的热情,明治时期的汉诗创作者不仅集中于文人骚客之中,军人、政治家等各个阶层都对汉诗创作热情不减,而其中作为政治家的伊藤博文也对汉诗情有独钟。 伊藤博文现存汉诗400余首,其汉诗五、七言并存,绝律兼长。其汉诗集有五个版本。本文欲探究伊藤博文汉学素养之由来,并整理分析伊藤博文汉诗五个版本,探究其出版背景与特点。 2 伊藤博文的汉学素养 伊藤博文(1842-1909),出身于周防国熊毛郡束荷村,幼名利助,后改名为博文,字子简,号春畝,是日本明治时期著名的政治家。其父亲是助左卫门之子十藏,其母亲是同村秋山长左卫门之长女琴子,伊藤博文家境虽普通,但父母十分重视对伊藤博文的教育。 伊藤博文的汉学素养,得益于其老师以及明治时期文人的影响。伊藤博文在师从吉田松阴的松下村塾之前,曾先后跟从四位老师学习,其中伊藤博文幼年及少年时代共有五位老师。 三隅勘太郎是伊藤博文第一位老师,同时是伊藤博文的乡里。当时伊藤博文寄居在秋山家,大概在八岁左右,学习的内容只是简单的基础,即伊吕波位,三隅勘太郎可谓是伊藤博文的启蒙老师。 当伊藤博文移居到萩市时,因条件限制没有受到正式的教育。当伊藤博文十一岁时,随母亲一起寄宿在新堀金刀比罗神社的社坊法光院住职惠运家中,一边打杂,一边跟随惠运继续读书认字,这便是伊藤博文第二位老师。 伊藤博文十三岁时遇到的第三位老师是久保五郎左卫门,进其家塾学习,此家塾是吉田松阴再兴的松下塾的前身,即久保塾。伊藤博文在久保五郎左卫门门下的两年间,学习了四书五经、诗文等。伊藤博文成绩优异,特别是在书法方面表现突出,当时被赐名“伊文成”。 当伊藤博文进入少年时代,遇到了第四位老师,即来原良藏,他是木户孝正的父亲,来原良藏不仅擅长武术,在学问上也颇有造诣,在伊藤博文十六岁时,因机缘巧合到来原良藏手下工作,他认为伊藤博文只要多加指点熏陶,将来必成大器。他不仅教授伊藤博文学问,还向伊藤博文传达武士精神,十分注重其身心锻炼。 1867年,伊藤博文在跟随来原良藏学习了两年后,因期满回到萩市,来原良藏惜其不能继续接受教育,便为其写介绍信给吉田松阴,于是伊藤博文便得以进入吉田松阴的松下塾接受教育。吉田松阴认为伊藤博文是一个周旋家。 伊藤博文幼年及青少年时期的各位恩师为其打下了夯实的汉学基础,而伊藤博文在汉诗方面的造诣,亦受到森槐南、矢土锦山等明治时期文人的影响。据永坂石埭叙述,矢土锦山与伊藤博文在汉诗方面的交流最为深切。①而森槐南与矢土锦山二者皆先后担任过伊藤博文的秘书官,跟随其出游,并留下了数量颇多的附和诗。伊藤博文的汉学素养除其年少时几位老师的教导,还深受明治时期汉诗人的熏陶与影响。 3 汉诗主要版本 伊藤博文虽非汉诗人,但其汉诗数量多达400余首,伊藤博文大部分汉诗创作集中于其壮年及暮年时期。在正式探索其汉诗内容与特点之前,在此整理其汉诗的主要版本。 根据出版时间顺序排列,伊藤博文汉诗集现存有五个版本,即1910年博文馆出版的《藤公诗存》;1918年忠文堂書店出版的《藤公诗集:译注》;1926年雀晶圭出版的《沧浪遗稿》;1930年伊藤博文公伝記编纂会出版的《春畝遗稿》;1933年春畝公追頌会出版《春畝公诗文录》等。由于出版时间不同,其所处的时代背景亦各异,本文试分析各版本在其时代背景下出版的意义。 伊藤博文于1909年10月于哈尔滨遇难,在其遇难后次年,由博文馆出版了伊藤博文的第一本汉诗集,即《藤公诗存》,其编者为末松青萍,共收录约393题409首汉诗。末松青萍在汉诗方面有一定造诣,亦曾主持伊藤博文在沧浪阁组织的文人诗会②。 此背景下出版的伊藤博文汉诗集,大致是为了表达对伊藤博文的怀念之情,以及向世人展现伊藤博文政治家之外的另一面,重点表现在其汉诗方面的才能。 继1910年《藤公诗存》出版后,第二版伊藤博文汉诗集《藤公诗集:译注》于1918年11月由忠文堂書店出版,其编者为楢原吼堂。略观其时代背景,可以发现当时正值第一次世界大战结束,日本国内外皆处于比较混乱的状态。《藤公诗集:译注》序言部分由大岡育造、町田柳塘、小松谦堂及编者吼堂楢原正章撰写。1917年担任日本众议院议长的大岡育造在序中提到,伊藤博文的事业功绩大家有目共睹,无需赘言。而伊藤博文胸中洒落,在参与政事之外,闲暇之余便吟咏自乐,如今伊藤博文去世已有十年,笃学之士吼堂梄原惜其遗咏散尽,便编辑成一卷,加以评语及注释,以供青少年诵读。编者一方面欲以此集鼓舞士气,另一方面是欲将伊藤博文遗咏传于后世。由此可见此出版目的主要在于,在战争后鼓舞士气。 随后于1926年出版的《沧浪遗稿》,其编者为朝鲜人崔晶圭,《沧浪遗稿》由演说草、书翰草、诗草等三部分组成,在此将重点分析诗歌部分。该版本在《藤公诗集:译注》出版6年后于当时的朝鲜出版,为其作序的是李氏朝鲜末期至大韩帝国时期的政治家李址镕,从序言部分我们可以看出朝鲜政治家李址镕对伊藤博文汉诗、文章以及伊藤博文其人表达了高度赞赏之情。 《春畝遺稿》出版于1930年,该诗集由伊藤博文养子伊藤博邦編纂,编者指出,末松青萍曾经刊登过伊藤博文的诗存,但现今已几乎消失殆尽。《春畝遗稿》自诸家藏幅中另获得部分汉诗,在末松青萍编的汉诗集《藤公诗存》的基础上进行增补,另删除《藤公诗存》中误载他人的作品,并收录未完稿者及部分初稿,因原作年月不详者居多,因此按类别进行编录。 《春畝公詩文録.一》出版于1933,由中田敬義、小松綠主编。1933年日本在918事变后,退出了国联,日本开始被孤立。其序文由滑川达书撰写。 从序言中我们可以得知,滑川达书于1861年与伊藤博文相识,一起奔走于国事,明治维新之后,从其后40余年,伊藤博文的诗所有部分原因是出于天赋,但其涵养也有根源可寻。凡是说到诗,一般都是触景生情,故读其诗,便必定能知其人。 除以上五个主要版本,在杂志以及报纸上也刊登了伊藤博文部分汉诗,如《新詩綜》、《編近世名家詩文》、《明治形勢一斑》等,在此不赘述。 4 结语 伊藤博文作为明治时期著名的政治家,亦具备一定的汉学素养,而其汉学素养由来亦有据可循。伊藤博文的现存汉诗集主要有以上五个版本,各版本在汉诗的数量、内容以及诗题上有所差异,据其出版年份及背景变化,其意义亦有所不同,对伊藤博文的汉学素养的考察及对其所作汉诗版本的整理比较,为今后对伊藤博文汉诗的具体研究作了一定的铺垫。 注释 ①吉野甫,高瀬敏徳:《公爵伊藤博文》.文明堂,1909.p321. ②吉野甫,高瀬敏徳:《公爵伊藤博文》.文明堂,1909.p323. 参考文献 [1]伊藤博文.藤公诗存[M].京城:博文馆,1910. [2]伊藤博文著,楢原吼堂编译.藤公诗集:译注[M].东京:忠文堂书店,1918. [3]伊藤博文.沧浪遗稿[M].京城:雀晶圭,1926. [4]伊藤博文.春畝遗稿[M].京城:伊藤博文公传记编撰会,1930. [5]伊藤博文著,中田敬义,小松绿编.春畝公诗文录[M].东京:春畝公追颂会,1933. [6]猪口笃志.日本汉文学史[M],东京:角川書店,1984.5. 作者简介 李园园(1992-),女,汉族,浙江金华,研究生,浙江工商大学东方语言文化学院,日语语言文学。 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。