标题 | 整形外科专业英语词汇的教学探索 |
范文 | 郝晓艳 舒茂国 [摘要]在全球化时代,我国研究生教育的目标之一是培养具有国际视野的高层次人才。医学研究生教育国际化的途径之一是加强研究生的英文应用能力,而专业英语词汇是进行国际学术交流的基础。本次在整形外科专业研究生入学初期开展英语词汇教学,针对本专业内高频次出现的希腊和拉丁词根进行教学,并进一步介绍这些词根的在整形外科专业英语词汇中的构词方法及其派生词的特点,在此基础上引导学生扩展词汇。通过英语词汇教学,旨在帮助学生快速建立专业词汇体系,提高阅读英文文献的效率,并为日后进行国际交流及撰写英文专业论文奠定基础。 [关键词]整形外科;医学专业英语;英语词汇教学;医学教育;拉丁词根;希腊词根 [中图分类号]G643? ? [文献标志码]A? ? [文章编号]1008-6455(2021)01-0149-04 Exploration on the English Vocabulary Teaching of Plastic Surgery HAO Xiao-yan,SHU Mao-guo (Department of Plastic and Cosmetic Maxillofacial Surgery,the First Affiliated Hospital of Xian Jiaotong University,Xian 710061,Shaanxi,China) Abstract: In the era of globalization, one of the goals of graduate education in China is to train high-level talents with an international perspective. One of the ways to internationalize medical graduate education is to strengthen the English application ability of graduate students. Professional English vocabulary is the basis for international academic exchanges. We carried out English vocabulary teaching in the early stage of plastic surgery graduate education. We teach the Greek and Latin roots with high frequency in this major, and further introduce the English vocabulary of these roots in plastic surgery. Based on these, we guide students to expand their vocabulary. Through the teaching of English vocabulary for this major to help students quickly establish a professional vocabulary system, improve their efficiency in reading English literature, and lay the foundation for their future international exchanges and writing English professional papers. Key words: plastic surgery; medical English; English vocabulary teaching; medical education; latin root; greek root 随着我国经济与社会的快速发展,医生的国际交流越来越频繁,医学教育国际化也成为医学研究生教育的趋势。虽然多数临床医学生在本科阶段已经接触到了医学英语,对于医学英语有了一些了解,但是具体到各个临床亚专业,尤其像整形外科专业这样的在本科阶段的基础医学教育的内容中涉及不多的学科来讲,学生对于亚专业相关的英语词汇储备不足。医学生在进入研究生阶段后,面临的比较突出的困難是要在短时间内阅读大量本专业的英文文献,了解专业医学动态。而学生认为阅读专业文献起始阶段最耗费时间和精力的是专业词汇的学习[1]。目前研究生对于专业英语词汇的学习通常依赖于自主学习,逐个生词查询记忆,耗费了大量时间,也消耗了学生学习专业英语的兴趣和积极性。针对这种情况,笔者科室在本专业研究生入学初期开展了整形外科专业英语词汇的教学,旨在帮助学生建立整形外科专业英语词汇体系,提高阅读英文文献能力,进而提高国际会议交流及撰写英文专业论文的能力,这也是医学研究生教育的一项重要内容[2]。 各个临床亚专业的高频医学专业词汇都各有侧重。比如内科有大量涉及疾病症状和体征专业词汇。整形外科专业词汇主要集中在体表组织器官的解剖学名词及各种手术术式的词汇,这些词汇在构词方面都有一定的特点,掌握必要的词根和词缀就能大大提高阅读英文文献的效率。 1? 解剖相关专业词汇的教学 1.1 词根的学习:体表器官常见的希腊/拉丁词根。西方医学起源于古希腊,最早的医学术语是用希腊语记录的,后来罗马人占领了希腊,人们开始用拉丁语著书,同时大量的希腊医学词汇进入了拉丁语。所以从词源学的角度来看,医学英语词汇约有70%源于希腊语,25%源于拉丁语,只有不到5%源于古英语,其余来源于法语、阿拉伯语等[3]。整形外科涉及到的英语词汇中表示特定解剖部位的词根通常也是由希腊语和拉丁语派生而来。鉴于希腊语和拉丁语对于我国学生来说是完全陌生的语言,在词汇教学开始,针对这些表意的词根的教学非常有必要,而且这些表意的词根与对应的日常英语单词的书写形式往往差异很大[4]。在教学的过程中,要特别强调两者的差异,有目的地把表意的词根和日常英语相比较,激发学生的学习兴趣,并要求学生记忆这些词根(见表1)。因为词根是词的核心部分,词的意义主要是由他体现出来的[5]。比如鼻子的日常英语为nose,希腊词根是rhin/o,拉丁词根是nas/o,掌握这两个词根,学生在阅读文献中如果遇到rhinoplasty(n. 鼻整形术)以及nasolabial(adj. 鼻唇沟的)就能很好地理解这些与鼻有关的单词,从而快速记忆。但是如果缺乏这些词根的基础学习,学生需要对每个单词进行反复记忆。并且在掌握了鼻(nose)的希腊词根Rhino-后,结合本科阶段已经掌握的英语词根如-plasty、-rrhea、-phyma,就能轻松识记一系列单词,例如rhinoplasty(n. 鼻整形术)、rhinorrhea(n. 流鼻涕)、rhinophyma(n. 酒糟鼻)。通过阅读美国版Plastic Surgery总结发现:nose的两个词根在使用方面也各有倾向。英文构词中表示鼻怎么了,常用的是希腊词根rhino作为前缀,如前面列出的rhinoplasty、rhinorrhea、rhinophyma;而在表示与鼻相关的解剖定位时,尤其是在与其他表示解剖部位的词根连用时一般使用拉丁词根naso-,如nasopharyngeal(adi. 鼻咽的),nasolabial(adj. 鼻唇的)。此外鉴于医学英语起源的方式,以及当下医学英语更向现代英语的靠近的趋势,有时候会出现“一语三式”,即同一个医学概念有三种表达形式[6]。整形外科部分名词对应到英语也存在“一语三式”,比如面(face),希腊词根是prosopo-,拉丁词根是facio-。面瘫这一概念可以用现代英语facial paralysis表述,同时结合表达“瘫”这一意思的后缀-plegia,面瘫也可用prosopoplegia或facioplegia表述。 1.2 整形外科专业词汇的派生特点:笔者科室在教学的时候利用面部3D打印模型,先对学生进行临床解剖教学,识别各个解剖结构,激发学生学习兴趣[7],然后引入面部软组织创伤的MCFONTZL分类系统,将医学英语的教学与临床教学结合起来帮助学生系统的学习英语词汇。按照这个分类系统将面部分为maxilla(上颌)、chin(颏)、forehead(额)、orbits(眶)、nose(鼻)、temple(颞)、zygoma(颧)、和lip(唇)(见表2)。表示这些具体部位的形容词一般由其词根演变而来。例如temple-temporal(adj. 颞的)、nose-nasal(adj.鼻的)、chin-mental(adj. 颏的)等。这些表示具体部位的形容词加上一些后缀又可派生出很多词汇,如temporalis(n. 颞肌)、nasalis(n. 鼻肌)、mentalis(n. 颏肌)。此外这些形容词加上学生熟悉的单词如骨(bone)、神经(nerve)等就构成相应的英语解剖词汇,如temporal bone(鼻骨)、zygomatic bone(颧骨)、facial nerve(面神经)、mental nerve(颏神经)等。此外整形外科还非常注重更加精细的解剖,尤其是解剖之间的比邻关系,以及两个解剖结构构成的整体解剖学概念。所以医学词汇中有大量由两个表示具体解剖部位的词根构成一个特定词汇。如craniofacial(adj. 颅面的)、maxillafacial(adj. 颌面的)、nasolabial(adj. 鼻唇沟的)等,其中涉及到鼻、唇的词汇的相对较多。例如与唇相关的labiomental(adj. 唇颏的)、labiomandibular(adj. 唇下颌骨的)、labiobuccal(adj. 唇颊的)等;与鼻相关的nasolabial(adj. 鼻唇沟的)、nasociliary(adj. 鼻睫的)、nasolacrimal(adj. 鼻泪的)、nasopharyngeal(adj. 鼻咽的)、naso-orbital(adj. 鼻眶的)、Labiomental(adj. 鼻颏的)、labiomandibular(adj. 鼻下颌的)、labiobuccal(adj. 鼻颊的)等。这些派生出来的形容词加上不同的名词就可以表述很多医学英语术语,比如,nasolabial fold(鼻唇沟), nasolabial flap(鼻唇溝皮瓣)等。引导学生反复练习这些构词方法,掌握构词方法后试着推测中文解剖对应的英语表述,将会大大提高学生的专业口语交流能力。 1.3 结合表位置的前缀及单词扩展英语解剖词汇:从构词角度来讲医学英语词汇多是由词根、前缀、后缀和连接元音构成。整形外科专业词汇也遵循着这些构词法。例如前缀+连接元音+词根的方式构词,以及词根+连接元音+后缀。在了解和记忆表1及表2的词根的基础上,进一步对整形外科专业解剖词汇的构词特点进行教学。在阅读或者撰写整形外科的临床文章时,常常要理解或描述某一具体解剖的位置、层次和毗邻关系。因此表示方位的前缀和单词使用频率较高。要注重学习和理解表示方位的词汇,并能准确应用。教学时引导学生从已经熟悉的单词中提取出前缀,并加深理解。比如从学生已经认知的preoperative(术前的),postoperative(术后的)中提出前缀pre-及post-,他们作为前缀分别表达…之前,…之后的意思。采用词缀+解剖词根就可以表达这个词根所描述部位的前或者后。例如septal(adj. 眶隔的),可以派生出preseptal(adj.眶隔前),postseptal(adj. 眶隔后),以及preauricular(adj. 耳前的),postauricular(adj. 耳后的)。在此基础上就很容易准确写出隔前间隙(preseptal space)、耳后皮瓣(postauricular flap)等医学术语。 面部的解剖特点是以骨性腔隙为中心,腔隙的头侧为上,用前缀super-表示,如superorbital(adj. 眶上的)。在表达“下(below)”的意思时,infra-,sub-,和hypo-均可表达下的意思。比如infraorbital(adj. 眶下的)、submental(adj. 颏下的)、hypoglossa(adj. 舌下的)。其中“sub-”来源于拉丁语,而“hypo-”则源自希腊语。再结合表1中学习到的表示“舌”的希腊词根glosso-及拉丁词根linguo-,结合前面的派出词的构词,阅读时很容易就理解hypoglossal nerve(舌下神经),和sublingual gland(舌下腺)的意思。虽然这些词汇的词形变化较大,但使用较为固定,初学者只需熟记即可。此外在表述腔隙的周围用peri-,例如:periorbital(adj. 眶周的),perioral(adj. 口周的)。在其他解剖位置,词缀+形容词的来表述具体位置也非常普遍,比如inframammary(乳房下)。准确的理解这些方位术语可以扩展出很多词汇。 方位词汇的教学也要强调其与日常口语的联系和区别。一些常在口语词汇中使用的表达前(front)、后(back)、内侧(inside)、外侧(outside)、周围的(around)等的日常英语,在正式的医学书面用语中则分别用anterior、posterior、internal、external、circumflex来表述。这些方位术语对于血管神经等解剖名词的表达至关重要。表示层次的如浅表的superficial,深的deep。知道这些基础知识不光可以推测出英文的意思,在口语表达时也可以直接通过推测准确地表述出来。比如较难记住的旋髂浅动脉(superficial circumflex iliac artery),旋股外侧动脉(lateral circumflex femoral artery)。此外,方位术语有时涉及到复合位置的描述,如叙述某结构位于某结构“前外侧”或“前内侧”时,可用方位词缀+方位词的合成构词进行组合,如前外侧(anterolateral)或前内侧(anteromedial)。 2? 各种手术术式词根和词汇的学习 整形外科是对人体组织、器官畸形和缺损的修复与重建,所以一大类术式的命名特点是组织/器官词根+词根(表述手术方式的词根)。整形外科常用的手术方式词根主要是成形术-plasty,切开/切除术-(c)tomy,缝合术-rraphy,松解术-lysis-。在掌握组织/器官的词根及术式词根的基础上,就能扩展很多专业词汇(见表3)。 在全球化时代,我国研究生教育的目标之一是培养具有国际视野的高层次人才。蒋碧梅等提出提高医学研究生教育国际化的途径之一是加强研究生的英文应用能力[8]。研究生对于专业英语的掌握不能仅仅依靠学生的自主学习,教师应该有目的地引导学生学习,培养学习习惯和学习策略,这将大大缩短学生学习的时间,达到事半功倍的学习效果。通过开展本专业的英语词汇教学,帮助学生短时间内识记大量的词汇,快速提升研究生阅读本专业的英文文献的能力,并且帮助学生建立整形外科专业英语词汇体系,为今后的国际交流和医学专业论文的写作奠定基礎。 [参考文献] [1]李明萱,彭效祥,赵荣兰.基于需求分析医学硕士学术英语培养的策略研究[J].医学教育研究与实践,2019,27(4):693-696. [2]尉桂英.如何使医学生建立起医学英语词汇体系[J].教育教学论,2019,6(23):161-162. [3]尹媛,妮艳红.从词源学角度探索医学英语词汇教学策略[J].医学教育研究与实践,2019,27(4):688-693. [4]张善强,金海峰,纪慧,等.人体解剖学常用医学英语词汇使用技巧浅析[J].中国继续医学教育,2019,10(8):46-48. [5]江凤霞,孙岩.词素构词理论中的构词规律在医学英语术语教学中的运用[J].吉林省教育学院学报,2014,30(2):56-57. [6]陈远亮.基于ESP和CBI理论的医学教育词汇课程内容探讨[J].医学教育管理,2017,3(2):34-36. [7]李学盛,张明.3D打印颌骨技术在口腔颌面外科临床教学中的应用效果评价[J].中国美容医学,2020,29(3):143-145. [8]蒋碧梅,肖献忠.提高基础医学研究生教育国际化水平的思路与途径[J].科技资讯,2019,17(23):133-134. [收稿日期]2020-05-11 本文引用格式:郝晓艳,舒茂国.整形外科专业英语词汇的教学探索[J].中国美容医学,2021,30(1):149-152. |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。