网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 跨文化交际视角下高校二外日语教学中文化导入策略研究
范文

    【摘 要】本文通过分析高校二外日语的教学现状,总结二外日语教学中存在的问题,从跨文化交际的角度出发,对比中日两国在语言文化和非语言文化上的差异,进而分析在二外日语教学中文化因素导入对培养复合型外语人才的重要意义,最后从跨文化交际意识培养、翻转课堂教学法、影视教学方面探讨了高校二外语教学中文化导入的方法和策略。

    【关键词】高校二外日语教学;跨文化交际;翻转课堂;影视教学

    【中图分类号】H36 【文献标识码】A

    【文章编号】2095-3089(2018)34-0039-02

    引言

    二外日语课程是高校英语本科专业的必修课程,必要的二外日语语言知识和较强的实践运用能力是从事翻译、教学、外贸、管理、研究等复合型英语人才的需要。

    目前,高校二外日语课程一般以传统教学模式为主,多数二外日语的教师只注重语法和句型的讲解,忽视了文化背景知识的讲授。在跨文化交际背景下,传统的教学模式很难满足学习者跨文化交际的实际需求,因而为了有效提高二外日语的教学效率,文化导入教学改革迫在眉睫。笔者通过分析发现外语教学中以交际为目的的跨文化教学优越于传统的语言知识教学,学生跨文化交际能力的提高有助于学习者避免跨文化交际中由“母语负迁移”而导致的语用失误。因此,在第二外语教学中语言与文化教学应该相辅相成,教师在教授给学生语言知识的同时,文化要素的导入必不可少。

    一、跨文化交际理论

    随着社会语言学的建立和发展,人们越来越重视语言功能和语言使用的研究。跨文化交际是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。2017年出台的《外国语言文学类教学质量国家标准》明确提出了跨文化交际的内容。跨文化交际能力的培养开始受到外语界的关注,培养跨文化交际能力已经成为了外语教学的目的。

    在中国学者方面,在20世纪90年代就开始跨文化知识融入日语教育的研究,21世纪真正兴起了跨文化理念引入到日语教育研究。其中,胡文仲(1994)《文化与交际》、陈俊森等(2007)《跨文化交际与外语教育》、王秀文(2008)《日本语言.文化与交际》、赵华敏(2015)《跨文化理解与日语教育》等最具代表性。

    在国外学者方面,芳贺绥、板坂元、金田一春彦、森本哲郎等诸多的语言学家,都在语言使用和跨文化交际方面有了显著的研究成果。

    二、高校二外日语教学的现状与存在的问题

    根据教育部最新颁布的《第二外语教学大纲》,二外日语的教学目标是培养学生具有一定的听说读写译的基本能力,使学生能以日语为工具,获取所需的信息,并为全面提高日语运用能力打下良好的基础。一般高校二外日语课程具有授课时间短、内容多等的特点,而且课堂上满堂灌的传统教学模式几乎占据着主导地位,很多二外日语的教师只注重语法和句型的讲解,忽视了文化背景知识的讲授。在这种传统的教学方法下,学生只懂得语言知识,而缺乏对日本社会及文化的相关了解,不能很好地实现跨文化交际,从而大大降低了二外日语的教学效率,二外日语目前的教学与学生的需求以及对学生的实际能力培养之间都存在着相当程度的差距。

    高校二外日语的教学效果不尽如人意,主要有以下几个问题。

    (1)學校层面对二外日语教学不够重视。二外日语是英语本科专业的必修课程之一,是英语本科专业学生考研、升博、职称考试等的必考科目,其教学地位相当于非英语专业的大学英语课程。多年来,二外日语的教学地位长期受到忽视,一直存在授课学院不重视二外日语教学,教学任务和课时比例不协调,课堂任务繁重,教学效率低,学生消极应付等情况。

    (2)学生学习二外日语大都是零基础、零起点,很难在有限的课时内掌握大量的教学内容。目前,二外日语教材一般使用人教版的《新版中日交流标准日本语》,以这部教材的初级上下册为例,每课都包括基本课文、语法讲解、表达及词语讲解、应用文、课后练习、生词表等几大部分,在进度安排上一般要求学生用四节课就必须学完并掌握所有的内容。这对语言教学来说课时是非常紧张的,很多教材内容无法做深入的展开,课堂教学超负荷进行,教与学的质量根本无法保证。很多学生因为记不住数量庞大的单词和复杂的语法体系知识,逐渐就跟不上课堂的进度,最终对日语学习失去了信心和兴趣。

    (3)高校对二外日语课程缺乏科学的考核标准和评价体系。高校非日语专业的大学日语考试并没有像大学英语四、六级那么普及,权威性也不高。而且多数高校对二外日语学生没有过级要求,这就造成学生只是被动的应付期末考试,对日语学习没有明确的学习目标。

    (4)高校二外日语教学通常采用传统的教学模式,教师一般重视词汇、语法等基础语言知识的教学,忽视了文化背景知识导入方面的教学。在这样的教学模式下培养出来的学生虽然死记硬背住了很多基础的词汇和语法知识,但是其跨文化交际意识薄弱,对日本的文化、风俗、传统等缺乏一定的了解和掌握,真正运用日语进行交际时就容易造成文化休克和交际障碍,不具备基础的跨文化语言交际能力。

    三、中日两国的语言文化与非语言文化差异

    中日两国虽然同处汉字文化圈,但是因为两国的民族文化、社会历史、民族心理、行为习惯等方面的不同,所以在语言文化、非语言文化方面存在明显的差异。

    1.语言文化差异。

    中日两国在文化上虽然有很多共同之处,但是其在寒暄问候、委婉暧昧表达、主语省略表达、敬语表达等方面都有明显的不同。

    首先,日语拥有比汉语更为丰富和复杂的寒暄语表达体系,并且会根据时间、场合、上下尊卑关系等使用定型化的寒暄用语。比如,日本人之间见面寒暄习惯使用固定化的寒暄表达,一般谈论天气情况、社会话题之类的,不会谈论工资收入、家庭隐私等方面的话题。与之相比,中国人跟人见面寒暄时多会询问工作、家庭、年龄、收入、婚恋与否等隐私问题,以此来增进相互之间的了解,努力构建良好的社会人际关系。而且在中国,寒暄语言多会根据场合或时间等发生变化,比如,饭点见面时,中国人一般会问:“你吃了吗?”;上班见面时,一般会说:“您忙着呢!”。另外,日本人在见面寒暄时,常伴随微笑点头、鞠躬行礼以及跟对方保持一定的安全距离,尽量避免与对方产生肢体上的接触;而中国人在初次见面或见到朋友时,常伴随“握手”、“拥抱”等肢体接触行为,这对日本人来说是难以习惯的行为。由此看来,中日两国在寒暄语言和行为方式上都有很大的差异。寒暄表达是日本特有的社交礼仪方式,体现了日本人强烈的“集团意识”和“以和为贵”的思想。这就要求日语学习者要正确理解语言现象背后蕴含的民族心理和文化特征,尊重对象国的交际规则和文化,才能避免跨文化交际时的语用误会。

    其次,汉语和日语中都存在主语省略现象,都可根据上下文的关系,前后句的语境省略主语。不过,日语的主语省略比汉语复杂的多。比如,日本人在人际交往中注重考虑对方的立场,不突出表现我,不明确使用“你”,经常还会借助活用词词尾变化、授受关系、敬语体系等的使用省略主语。这是由于日本的语言特点、日本民族的同一性及在此基础上的文化、地理、社会关系而形成的省略现象,体现了日语语言交流的显著特征。

    此外,日本人强烈的集体主义观念和注重“以和为贵”的思想,使得日语具备显著的委婉暧昧表达特征。这是因为在语言上的委婉暧昧表达可以规避问题的实质、矛盾冲突等。比如,日本人在日常交往交谈中避免直接使用“~です”(...是...)、“~ダメです”(...不行)这样的断定句,而是借助句尾的虚化,比如“~でしょう”(大概是...)、“~そうです”(听说是...)、“~検討します”(我们考虑一下...)等不确定的表达,尽量避免将主观意志强加于人的感觉,最终靠营造委婉暧昧的语言氛围构成了日语独特的表达方式。相比较而言,中国人比较忌讳暧昧不清的表达方式,交往交谈中会明确说“是”或“不是”。因此,我们不能因为日本人说话委婉暧昧,就一概而论的理解为日本人“虚伪”、“深不可测”或“不想承担责任”等。日本的“暧昧委婉表达”相当于汉语语言表达中的话外音之类的,所以我们不仅要学习语言本身,还要深入了解这种独特的文化背景知识。

    日语还具有非常完备的敬语表达体系,既有专有词汇,又有专门的语法体系。而汉语的敬语表达主要体现在词汇上,分为敬辞和谦辞两种。从运用上来看,日语敬语主要根据内外、上下、亲疏关系而分别使用,既可用于正式严肃场合也可用于日常会话场合。这是由日本人强烈的“集团意识”和“内外有别”的观念决定的,日本人用高度表示敬意的交际语言,刻意跟对方保持一定的心理安全距离,以此来构建良好的集团式人际交往关系。而汉语中敬语表达主要用在相见道好、偏劳道歉、拖事道请、失利致歉等正式社交场合,主要为了构建亲密的人际交往关系而使用,日常交际场合则很少使用。中日两国虽然都有敬语,但其使用习惯和具体用法上却存在很大差异,这与两国不同的民族文化有很大的关系。这就要求日语学习者在学习过程中要充分了解和掌握中日语言文化差异,尽量避免学习过程中受到母语文化的影响。

    2.非语言文化差异。

    中日两国因为在地理环境、社会文化、风俗习惯,民族心理等诸多方面的不同,不仅表现在语言交际文化上,其在行为举止、服饰、眼神等非语言交际行为方面也有着很多的差异。比如,日本人习惯于喜怒哀乐不行于色,认为克制感情、不外露情绪是一种良好美德,所以日本人与人交谈时有时始终保持礼仪式的微笑,甚至有时面无表情,给人一种摸不透的感觉。而中国人则讲究真诚待人,比较忌讳暧昧不清的表情。另外,日本民族非常在意他人眼神,一般认为直视或跟对方对视是非常不礼貌的行为,所以日本人在与人交谈时一般会采取回避对方视线的方式,比如略微低头、注视远方等;而中国人在见面交谈时则是忌讳眼神游移不定,一般采取直视对方的方式。目前,国内的二外日语教学中,一般比较注重语言知识教学,而非语言交际文化方面的知识讲授较少,这就造成学生跨文化交际能力薄弱,比较容易造成因非语言交际行为的失误而影响跨文化交际活动的正常进行。

    四、跨文化背景知识导入对高校培养复合型外语人才的意义

    目前,我国高校外语教学中的跨文化交际研究开始的时间不长,尤其是二外日语课程,以图文并茂的形式,既向学生传播语言的同时有传播文化知识的教材和书籍还比较少。国内大多数高校的二外日语没有专门开设日本文化课程,文化因素在二外日语教学中一直未受到应有的重视。

    对于学习二外日语的英语专业学生来说,在学习中会受到母语文化和第一外语英语文化的撞击和影响。因此,在二外日语教学过程中除了讲解单词、句型、语法以外,还应该注重日本文化的导入,这样才能使学生更好地理解和使用这门语言,避免“母语负迁移”的影响。

    首先,二外日语的教学不能仅仅局限于词汇、语法等狭义的语言能力和语言技能的培养,而是要结合教学内容有意识地导入中日文化交流方面的相关信息,在培养学生中日文化交流意识的同时,还能加深学生对日本文化的理解,提高学生的跨文化理解能力。

    其次,二外日语教学中导入相关的文化背景知识,可以使教学过程丰富,激发学生学习的兴趣,增强学生对语言的感受能力和接受能力,使学生更好地融入日语学习。

    五、高校二外日语课堂文化导入的方法和策略

    在高校二外日语教学活动中,日本文化背景知识导入对于提高日语教学质量具有重要的推动作用。在中国文化走出去的背景下,日语教师应该注重加强语言知识与文化教学的紧密融合,将跨文化交际理论引入教学活动中,改革传统教学模式,使学习者在了解对象国文化的基础上深入的学习语言知识,以期能提高学生的日语水平和跨文化交际能力,为国家培养出合格的复合型外语人才。

    1.语言教学与文化教学紧密融合。

    要提高二外日语学习者的水平,首先要重视文化意识在语言学习中的重要性。这就要求教师在教学过程中不仅要注重基础的语音、词汇和语法的教与学,还要将语言技能训练融入到社会文化语境中。让学生在学习过程中了解中日两国的文化差异及其对语言的影响,通过日本影视作品赏析、文学阅读等方式提高学生的文化意识,培养学生对对象国文化更加开放和积极的态度。另外,还应注重培养學生对中日文化差异性的比较意识,要求学生不仅要理解日本的历史地理、社会文化、民族心理、风俗习惯等特征,还要充分了解中国的传统文化。只有具备了较高的文化素养,学习者才能去深层次的理解和掌握这门语言,从而有效地运用语言进行跨文化交际。

    2.借鉴翻转课堂教学法,在线教学与传统课堂教学模式有机结合。

    教师可在教学过程中,结合相关的文化背景为学生提供多样化的教学方式,充分调动学习者的积极性和主动性。目前,高校二外日语教学存在上课学时不足、课堂教学超负荷进行的问题,满堂灌的传统教学模式已不能在有限的时间内达到很好的教学效果。而翻转课堂教学法可以让学生在课外通过网络课堂平台完成自主学习,教师可以利用教学视频,合理安排学习时间,科学组织课堂教学活动,进而提高整体的教学效果。因此教师在设计二外日语课程的教学时,可以借鉴翻转课堂教学法,让学生参与到课堂活动中来,提高学生的积极性和自主学习能力。

    教师做为课堂活动的设计者,在借鉴翻转课堂教学法时,应根据教材内容明确哪部分适合传统模式,哪部分适合翻转课堂教学方法。例如在教材《新版标准日本语初级上下册》中的入门单元,语音部分就比较适合传统教学,因为针对零基础的学生,教师要及时纠正错误的发音和假名书写问题;而寒暄语部分知识点清晰、蕴含日本特有的民族文化特征,则更适合翻转课堂教学法。教师针对日本文化之类的知识点制作教学视频,学生通过网络平台自主学习,并完成相应的学习任务;教师在课中可以设计一些测验题等检验学生的自学效果,并可根据学生的接受程度对知识做进一步的扩展和延伸。

    翻转课堂教学法提高了学生对整体课堂活动的参与性和探究性。教师在翻转课堂教学的基础上,在面对面课堂教学时可以设计课堂听写、语法句型练习等检验学生的自主学习效果。另外,教师还可通过会话场景模拟的设计让学生分角色对话、表演等,检测学生的对语言的综合运用能力。翻转课堂教学弥补了传统教学的空白,能够在有限的时间内将更丰富的知识传达给学生,有效的提高了教学质量。

    3.通过影视教学导入日本文化,培养学生的跨文化交际能力。

    日本影视作品具有丰富的文化背景,集中体现了日本的语言文化、现实生活、民族文化、风俗习惯等。因此高校二外日语课堂可以利用网络和多媒体技术,开展影视教学来培养学生的跨文化交际能力。笔者从事二外日语教学多年,面对传统语言教学模式的不足,尝试开设了《日本文化与影视作品赏析》的选修课,充分利用各种音频和视频资源,选取能体现日本电影界代表作品、体现传统文化、社会特点、日本人意识形态或体现日本时代气息的影视作品进行讲解、赏析等。并且,教师在课堂上选取经典片段让学生进行角色扮演、配音、小组讨论等灵活多样的形式,让学生实际接触地道的日本语言和文化,并利用网络资源补充学习相关文化背景知识,提高学生的综合文化素养,增强学生的实际交际能力。

    笔者认为影视教学是帮助语言学习者直接了解对象国的社会风俗、文化特征、行为方式等的有效方式,可以培养学习者的跨文化交际意识,增强他们的跨文化交际能力。

    六、结论

    本文指出高校第二外语教学中的现状和存在的一些弊端,提出在跨文化交际背景下二外日语教学中文化因素导入的必要性,明确中日两国在语言使用和文化背景上的差异,并从跨文化交际意识培养、翻转课堂教学法、影视教学等方面入手,进一步提出二外日语教学活动中文化导入的方法和策略,让学生在理解、掌握日本文化的基础上提高日语学习水平,达到熟练运用日语的目的。期望能为推动高校第二外语教育的发展产生一定的影响。

    参考文献

    [1]尹志红.高校二外日语教学现状分析及其对策研究[J].河南广播电视大学学报,2015,28(3):94-96.

    [2]郑曦.浅析中日非语言行为的文化差异[J].科教导刊(上旬刊),2016(9):156-157.

    [3]沈盈悦.从非语言交际手段看中日两国文化差异[J].职工法律天地下半月,2014(12):76-76.

    [4]王秀文.跨文化交际与语言行为[J].西安外国语学院学报,2006(9):25-27.

    [5]田荔.跨文化交際中语言行为与非语言行为[J].上海师范大学学报,2007(3):128-132.

    [6]金莹宪.高校二外日语教学策略的研究与实践[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2012(01):77-79.

    [7]蔡忠良.多媒体教学环境下的高校二外日语自主学习策略研究[J].江苏技术师范学院学报,2011(07):63-66.

    作者简介:滨州医学院,王珊珊(1984),山东沂水人,讲师,硕士,主要从事跨文化交际能力研究。

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 13:01:28