标题 | 文化色彩浓郁的英语数字词语赏析 |
范文 | 【摘要】英语中有些人名、地名、影视作品名、书刊杂志名等含有数字。这些数字词语有着特别的含义、渊源与意义。学习者若不了解其文化内涵,就可能在跨文化交际中遭遇困难或陷入险境。本文从介绍词义、追溯渊源、剖析影响等角度对带有浓郁文化色彩的英语数字词语进行阐述。主要赏析的是含有数字的表示人名及称谓、地名及交通线路、与宗教相关、特殊日子、影视作品及电视节目、物品及服务等七个方面的英语词语。对英语学习者与英语爱好者具有一定的参考价值。 【关键词】英语数字词语;内涵;起源 【Abstract】There are some numeral phrases contained in the names of people, places, films, books and magazines. These numeral phrases have their particular meanings, origins and connotations. Not knowing their cultural connotations, the English learners may encounter troubles or fall into dilemma in intercultural communication. This paper discusses some typical English numeral phrases in the perspectives of the connotation, origin and influence. The English numeral phrases introduced in the paper involve persons names and titles, places and traffic routines, religion, special days, films and TV programs, tools and services. They are of great use to the English learners. 【Key words】English Numeral Phrases; Connotations; Origins 【作者简介】陈昌学(1966.03-),教授,女,四川成都人,绵阳职业技术学院,研究方向:英语教学、跨文化交际。 汉语中有很多带有浓郁的文化色彩的词语,如一国两制、三大纪律八项注意、新四军、太极八卦、九五之尊等。英语中带数字的词语也很多,包括含数字的人名、地名、团队名、影视作品、书刊杂志、特别日期等。有些含数字的词语有着一定的历史、宗教、文化等方面的渊源,具有浓郁的文化色彩。了解词义、追溯渊源、剖析影响,有助于英语学习者更好地理解英语文化,对于跨越跨文化交际中的障碍有一定的作用。下面将从七个方面进行阐述、赏析: 一、含数字的人名、称谓、团队英语词语 First Lady (第一夫人)是给予总统夫人的非正式头衔。与之相关的还有First Family(第一家庭)一般用来指总统的家庭。 4-H clubs (4-H俱乐部, 四健会),这是一个1900年在伊利诺伊州建立的青年组织,4-H俱乐部的使命是“让年轻人在青春时期尽可能地发展他的潜力”(“engaging youth to reach their fullest potential while advancing the field of youth development.”)。他們的入会誓言:保持清醒的头脑(head),具有一片忠心(heart)、能干的双手(hands)和健康(health)的体魄。他们的官方标志是绿色的四叶苜蓿。现在在全美国有500万个成员。 Friday原意为星期五,现在用以指代“忠仆,随从”,这源自鲁滨逊漂流记。后来人们用man Friday泛指“男忠仆”,用 girl Friday泛指“得力助手(尤指女秘书)”,pal Friday泛指“极受信赖的女秘书”。值得注意的是:Friday face与助手、仆人的意思无关,而是指代“神色不佳之人”。 Monday morning quarterback是一个戏谑语,是指“自作聪明的人、事后诸葛亮、放马后炮的人”,原意为“星期一早上的四分卫”。quarterback一词源于美式橄榄球,在球场上quarterback(四分卫)是整只球队的领袖,每次进攻时,球一定要先传给四分卫,然后由“他”决定下一步的方案。由于四分卫的重要角色,球迷们在品评球赛时,常把四分卫做为一大看点。Monday morning quarterback这个词语最早可以追溯到1932年。据载,1932年某个星期一的早上,美国各大报纸铺天盖地刊登了评论员对上周末橄榄球赛的评论,评论大多围绕四分卫的表现,指出四分卫应该怎样做而不应该怎么做等。于是,人们用“Monday-morning quarterback”来调侃球迷以及评论员在赛后才发表“先见之明”。 Sunday painter字面意思为星期天的画家,后泛指“业余画家”,Sunday saint字面意思指星期天的圣人,后来用以指代“伪善者、道貌岸然的人、伪君子”,Sunday saint and Monday sinner字面意思为星期天的圣人星期一的罪人,是加强版的“假道学,伪君子”。 The Four Tops (“四个顶呱呱”歌咏队),这是一支二十世纪六十年代的四重唱流行歌咏队,他们是“强节奏布鲁斯”的最大的演出队之一。这支演出队最为人知的曲目有1965年的《伸出手来,我会在那儿》( Reach out, Ill be There),1966年的《我不能克制自己》(I Cant Help Myself) 以及《站在爱情的阴影下》(Standing in the Shadows of Love)。 二、 含数字的地名、交通线路等英语词语 Fifth Avenue(第五大道),是纽约曼哈顿从第34街到第59街之间的一条大街,是众多时装店以及大百货店的所在地,例如第五大道萨克斯(Saks Fifth Avenue )、劳德与泰勒(Lord &Taylor;)、提范妮(Tiffany)、古齐(Gucci)、卡提叶(Cartier)等。第五大道也是一年一度人们展示春装的复活节游行的必经之路。从第59街起,它就环绕中央公园并且成为一条豪华住宅和博物馆的大街,因此第五大道就是富裕优雅的象征。 42nd Street(第四十二街),纽约市的一条以众多色情商店和城市的剧院区而著名的街道。其名称曾被用作一首歌、一出百老汇歌舞剧和一部电影的名字。 Route 66 (66路),是1926年投入使用的从洛杉矶到芝加哥的一条著名公路。66路经过8个州:加利福尼亚、亚利桑那、新墨西哥、德克萨斯、俄克拉荷马、堪萨斯、密苏里和伊利诺伊。66路沿途有许多有名的车站、餐馆和包括“卡迪莱克牧场”在内的界标。原来的路虽然有很大的部分已经被州际公路所取代,但它现在依然是艺术家、作家和音乐家灵感的源泉。受它的启发,二十世纪60年代播出了电视系列剧《66路》,还有1964年鲍勃·特鲁普写的一首同名歌曲,后来成为纳特“国王”科尔(Nat “King” Cole) 和滚石乐队( the Rolling Stones) 的名曲。 三、 含数字且与宗教相关的英语词语 1.与宗教条约与宗教学校的英语词语。The Ten Command ments(摩西十戒、摩西十诫)据《圣经》(旧约.出埃及记)记载,上帝在西奈山通过摩西与以色列人订立了盟约,规定了以色列人必须遵守的《摩西十诫》。 Sunday school是指教堂中所设的“主日学校”,是教堂利用星期日正式礼拜前一个多小时,开设的一个宗教文化班。广义而言,教会的普遍教育都是主日学教育。早在1780年,英国一位名叫雷克斯的报社编辑者创办了主日学。主日学是基督教教会于星期日早上在教堂内进行的宗教教育,一般在主日崇拜之前或之后举行。主日学的形式多样化,因教堂而异,内容多以查经、基要信仰造就为主,并由教会所指定的主日学老师或牧师任教。 2.与宗教相关的特别日子的英语词语。Black Monday为黑色礼拜一,复活节之后一日; Black Friday为复活节前之礼拜五,神职人员于此日着黑装;Good Friday 为耶酥受难节。 Mid-Lent Sunday, Mothering Sunday是英格兰的“仲四旬斋假日”、“母性星期天”,与现代母亲节很相似。在每年基督教的四旬斋戒节的第四个星期天举行庆祝。部份传说认为这个节日是早期的基督教会沿袭罗马纪念赛贝尔女神的仪式,用以纪念基督的母亲—圣母玛利亚。而有人则认为是基督教会(Mother Church)取代了女神的母性地位,所以要求每个信徒在这个节日必须回到他们的受洗教会,去赞拜像母亲一般指引他们心灵的教会。十七世纪英格兰有这样一个习俗:在外担任学徒或仆役的年轻男女每年这个节日都会回家与母亲团聚。 Sunday是耶和华赐福的安息日、圣日。而Sunday letter 则指历书上为表示一年之星期日所用的主日字母。Low Sunday是指复活节后的星期日。 四、在英語国家发生了大事件的特别日子的英语词语 在英语国家说到Black Monday(黑色星期一、倒霉的星期一), 大家会联想到两个特别的日子。一指英国历史上的“黑色星期一”,1360年4月14日,复活节后的第一个星期一,英王爱德华三世的军队大量冻死在巴黎附近;二是指倒霉的星期一、(股市狂跌的)黑色星期一 (Meltdown Monday),尤指1987年10月19日世界股市价格暴跌的那个星期一。 Black Saturday (黑色星期六),源于2009年初爆发的澳洲维多利亚森林大火(Black Saturday Fires / Disaster),本次火灾断送173条人命,摧毁成千上万房舍。 Saturday Night Massacre(星期六夜晚大屠杀), 指尼克松任总统期间,白宫在1973年10月20日周六晚上宣布解除“水门事件”特别检查官考克斯的职务,并解除拒绝把考克斯解职的司法部长理查森和副部长拉克尔职务。 五、 名称中含数字的影视作品、电视节目英语词语 Farewell Atlantis 2012(《2012》或《2012世界末日》),这是2009年美国科幻灾难片,该片由罗兰·艾默里奇执导,约翰·库萨克等主演。影片描述根据玛雅预言地球将在2012年迎来世界末日。2009年11月13日全球同步上映。该片在中国大陆连续4周成为票房冠军,并最终在全球收获7·4亿的票房。 Recon 2020 (《未来战争2020》或《战略风暴2020》),这部美国科幻电影由克里斯第安导演,于2007年05月05日上映。剧情概要:在邪恶首领马哈斯率领的外星物种攻击下,地球变成了寸草不生的石块,充满了放射性物质,人类不得不去住别的星球。时间越来越紧张,银河海军陆战队奉命深入敌后,侦察马哈斯的殖民工厂,与马哈斯进行决战。夏普军士和他的银河海军陆战队来到位于开普里尼星系的殖民工厂,遇到了史前变种巨龙、高智能电子人、冷血僵尸、成千上万的生化蟑螂袭击,危险一步步逼近银河海军陆战队员。 Saturday Night Fever (《星期六晚上发烧》),界定迪斯科时代到来的电影。这是一部1977年拍摄的电影。故事梗概为一个年轻人,白天在一家令人厌倦的颜料店里工作,晚上就变成了一个迪斯科之王。电影里那迷人的跳舞场景是在纽约别致的跳舞俱乐部里拍摄的,这使得它成为界定迪斯科时代到来的电影。 Saturday Night Live (《星期六晚上直播》),这是一种深夜电视喜剧节目,从1975年开始播出。内容是长期主持人的一些滑稽小品、特邀的客座名人以及受欢迎的演奏家的音乐演播。这个节目促进了切维·蔡斯、比利·克里斯特尔和埃迪·墨菲等几位演员和喜剧家的事业。 Seven (《七宗罪》、《七罪宗》),这是一部美国犯罪、动作电影。影片于1995年9月22日上映,讲述了一场离奇的连环杀人案,受害者都是死于天主教中的七种原罪。在天主教教义里,在2865个有编号并在教宗若望·保禄二世在1992年的命令下出版的章节里有一段关于七宗罪的描述,七宗罪包括色欲、贪食、贪婪、懒惰、暴怒、妒忌和傲慢。各种罪行其实环环相扣,所以各种各样的动机也被假设成是与各种罪行相连。 Seven Pounds(《七磅》),这是一部于2008年12月19日在北美地区公映的影片。此片中主人公本·汤姆森向急救中心报告自己自杀的情况,在此之前的一个夜雨他由于自己的过失让七个无辜的人丧命,所以他一直在寻求帮助七个人来自我救赎,捐赠了来源于自己本身七份的补偿,来救赎的七个无辜的灵魂,即用seven pounds of flesh来偿还。一份重达七磅的救赎,一段不堪回首的记忆,本·汤姆森与观众一同探寻生命的意义。追根溯源,seven pounds of flesh源自莎士比亚《威尼斯商人》,当赌注已下或者借了债务是必须还的,否则必须以割一磅的肉来偿還。 Snow White and the Seven Dwarfs(《白雪公主和七个小矮人》),这是第一部大型动画电影,完成于1937年。故事是沃尔特·迪斯尼从格林兄弟的童话改编过来的。迪斯尼雇佣了数以百计的动画家,当影片完成时,所耗资金达原预计的50万美元的三倍,他为此受到批评。这部90分钟的动画片发行后收入数百万美元,赢得一项特别学院奖,并为迪斯尼工作室赢得了高质量家庭娱乐产品的持久声音。 The Phantom Fierce between 1408(《1408幻影凶间》),该片改编自惊悚大师斯提芬·金的同名小说,由好莱坞演员约翰·库萨克领衔主演,以惊悚片《绝地威龙》成名好莱坞的瑞典导演米凯尔·哈佛斯特朗姆执导。 The Ten Commandments(《十诫》),这是由塞西尔·B·德米尔导演的两部成功的圣经电影的片名。第一部是1923年拍摄的黑白默片电影。第二部是1956年拍摄的,有声音、彩色、令人难以置信的特殊效果,以及数以千计的演员。该电影现在在每年复活节季节继续在美国放映。电影里“红海的分裂”(Parting of the Red Sea)是电影史上最独一无二的壮观场景之一。 六、名称含数字的书刊、杂志的英语词语 Catch -22(《第二十二条军规》),这是1961年美国作家约瑟夫·海勒(Joseph Heller)根据自己在第二次世界大战中的亲身经历创作的黑色幽默小说。第二次世界大战期间,小说的主人公约萨利安(Yossarian) 在美国陆军空战部队任上尉。随着战争的加剧,约萨利安日益担心自己会在空中战死。极度的恐惧使他企图通过宣称自己精神失常达到脱离空战的目的。一名军医告诉他,根据部队的法令,任何发疯的人都应回归地面,从这个意义上讲,约萨利安要走的路子完全对头;但是,军法中另有一条规定,即第二十二条军规。军规认定,任何希望逃脱作战职责的人都不是真的精神失常。结果约萨利安别无选择,只能继续飞行作战。如果他真的疯了,他就可以返回地面,然而,如果他真的疯了,他就不可能提出这项申请。因此后来人们就用 “第二十二条军规”来比喻两难境地。Catch-22(第二十二条军规)作为一个言简意赅的词汇,在英语中的运用十分广泛。Catch-22现在用来形容互相抵触之规律或条件所造成的无法脱身的困窘,任何自相矛盾、不合逻辑的规定或条件所造成的无法脱身的困境。 1984(《1984》),这是1949年出版的乔治·奥韦尔的一本小说。书中描写未来的一个极权主义社会,其中人们的生活的每个方面都是卑贱的、经过训练和组织起来的。故事的主人公温斯顿·史密斯被思想警察折磨、洗脑,直到他屈服于警察的权力之下。1984这一年虽然已经过去,《1984》仍然是对极权主义镇压的一个警告。这本小说为语言增加了许多新词,如Big Brother(老大哥), Newspeak(模棱两可的官腔)以及doublethink(矛盾想法)。 七、名称中含有数字的用具、物品以及服务方面的英语词汇 900 numbers (电话号码900),电话号码中开头的用于语音信息服务的号码(1-900)。最初在1980年卡特与里根电视辩论时用于家庭意见,那时拨通电话即可发表意见,每次通话费是50美分。今天美国每年要花费5亿美元来满足他们的需要和幻想。众所周知,900号码与卑劣的行业有关,如电话性咨询服务和心理讨论热线等。 Saturday Night Special 有三个意思,一是星期六晚上专用(手枪),这是一种小型、廉价的非法手枪,常用于星期六晚上的拦劫和枪杀,以此得名;二是周末特别收购或周六夜特价品;三是周末之夜特别节目。 Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs, Sunday-go-to-meeting clothes意思都是“高档、漂亮的衣裳,盛装”;最为有意思的是birthday suit,不能理解为“生日盛装”,其真正的意思是“赤身裸体、一丝不挂”。 八、结语 英语中有很多含数字的词语,若不了解其文化内涵,就可能在跨文化交往中遭遇交际困惑、障碍和矛盾。为了共处共存、和谐发展,不同文化背景的人们必须相互了解与理解。本文主要阐述了英语中包括人名、称谓、团队;地名、交通线路;宗教;在英语国家发生了大事件的特别日子;影视作品、电视节目名称;书刊、杂志名称;用具、物品以及服务方面名称等七个方面的含数字的英语词语的含义与涵义。理解含数字的词语的词义,追其根溯其源,了解其文化内涵,对跨文化交际的顺利实现具有较大的帮助,对英语学习者与英语爱好者具有一定的参考价值。 参考文献: [1]常雁.英汉数字词语文化内涵的比较研究[J].哈尔滨学院学报(教育),2002,02. [2]程娅.英语数字及其相关词语的读法、用法浅析[J].渝州大学学报(哲学·社会科学版),1996,01. [3]刘小芬.汉语数字词语的翻译[J].成都大学学报(教育教学版), 2007,07. [4]滕雪峰.数字在中外文化中内涵的差异[J].边疆经济与文化, 2012,10. [5]张宗久.英汉数字文化习俗差异的对比分析[J].华北水利水电学院学报(社科版),2006,01. |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。