网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 把握区位优势 开拓海外市场
范文

    荣璟 杨斌 胡凤丽

    摘 要:澜湄合作是国家重要的发展战略,《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》是目前唯一一套服务于国家战略、对澜湄合作机制政策知识进行普及的权威读本,立足于澜湄合作“3+5”合作框架,对澜湄合作中5个优先发展方向进行论述。丛书对展示中国形象,讲清楚中国坚持和平发展合作共赢的立场,提升中国在澜湄合作中的重要性和影响力有积极作用;对促进澜湄流域国家民众更好地理解和参与澜湄合作,共同迎接更美好的明天意义深远。

    关键词:澜湄合作 文化出版 合作出版

    自2016年澜湄合作机制正式启动以来,中国与老挝等五国的合作取得了丰硕成果,形成了以领导人会晤为引领,涵盖多领域、各层次、全方位的合作架构。特别是在文化出版领域,澜湄流域各国出版界充分利用地缘相近、人文相亲的优势,密切交流,加强合作,实现共同发展,促进民心相通,为东盟共同体建设和人类命运共同体建设注入了源源不断的人文动力。

    为此,云南教育出版社从2016年年底开始推进《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》的图书策划出版工作,从资料的收集到图书内容的敲定再到最终稿件的编写完成,历时六月有余。读本立足于澜湄合作政治安全、经济和可持续发展、社会人文三大合作支柱,对互联互通、产能、跨境经济、水资源、农业和减贫五个澜湄合作优先发展方向进行了重点介绍,并分别成书一册,即“天堑变通途”“产能共提高”“携手同富裕”“环保齐行动”“减贫促发展”。

    作为目前唯一一本对澜湄合作优先发展方向进行政策知识普及的读物,很快便引起了东盟国家出版界极大的关注,随即完成了泰文语(已于2017年由泰国阳光出版集团出版)、老挝语、缅甸语的翻译工作,越南语、柬埔寨语翻译正在筹备,输出工作陆续开展。通过项目的运作,让笔者更加认识到区位优势在走出去工作中的重要性。

    一、要深入研究东南亚、南亚市场,不断积累出版资源,确保可持续发展

    东南亚自古以来就是中国通向世界的必经之地。在历史上,绝大多数国家就与中国有友好往来,在政治、经济、文化上关系密切,在悠久的历史交往中,中国人民和东南亚各国人民就结下了深厚的友情。在未来的历史进程中,随着中国和东南亚国家经济建设的飞速发展和社会进步,双边和多边的友好合作关系也将进入一个不断发展、更加密切的历史时期。从而,“走出去”出版工作的拓展是中国与东南亚国家精神文化层面进行交流,有效提升中国国家软实力的重要举措。南亚国家的出版市场由于多方面原因,现在尚属相对薄弱的领域,故挑战与机遇并存。习近平总书记2015年对云南提出“三个定位”中“南亚东南亚辐射中心”,就是要求云南出版要走国际化的道路,要有意识、有目的地开发一些兼顾国内国外两个市场的选题,加强针对性,积累外向型选题资源。随着我国经济发展,云南的地域、地缘优势显现,国外非常希望了解和认识我国,这种趋势为我国出版业的国际化提供了空间。我们需要研究东南亚南亚市场,当前国外读者非常关注我国的发展模式,以及我国在整个世界秩序中的影响、经济运行、环境保护、人口老龄化、移民等问题。围绕这些题目,我们应该积极地进行出版项目储备,以国际化的视野向境外表达我们的观点,以此争取话语权,扩大影响力。

    二、要加强“走出去”人才队伍建设,把人才培养、培训和使用作为文化“走出去”的战略任务

    云南现有出版单位一般都没有专职的版权人员,大多数人不清楚海外市场的需求,对一些国际市场规则也不熟悉,策划选题和实际运营项目的人员没有做到“二合一”。根据《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》“走出去”的经验,项目负责人对整个环节都非常精通,可组织团队联动起来,快速高效地完成运作,虽然属于临时组队,但团队经过“2016年中泰出版论坛”的成功举办,积累了应对复杂变化情况的经验。采取“送出去,请进来”的方式,发挥行业机构、协会等的指导作用,如通过政府有关机构、大专院校相关院系、社科院有关院所,培养有基础、有意愿、有能力进行版贸工作的编辑,在项目运作的实战中加大相关人才的培训力度,从而为出版社版权贸易工作的拓展积累一定的人才资源。一些有条件的出版机构还可以聘用外籍人士担任编辑或项目策划等,云南教育出版社曼谷分社就聘用熟悉泰国文化的圈外人士担任泰国事务顾问,可尽快将国际市场的运营规则和通行做法引入我国出版业,缩短合作周期,逐步缩小与国际市场的差距。

    三、“走出去”要做到“走进去”,重视并提高市场推广和营销能力

    国际出版发行业不仅竞争激烈,而且市场化程度高,留给我们的空间和机会是有限的。我们出版的优势主要是区域成本低、出版资源丰富,国外市场对我国选题的需求快速增长等等。但是在选题策划、国际市场运作、渠道建设等方面,我们的经验明显欠缺,这就需要我们按照市场规律来操作,真正实现出版“走出去”良性发展,形成稳定有效的经营模式。目前国内一些大的出版集团和出版社在国外开设了分公司或建立了合资独资的出版社,也推出了不少产品。云南教育出版社通过设立境外分社和其他合作方式,加强与东南亚南亚国家文化部门、权威出版机构的交流与合作。目前,已与泰国阳光出版集团、缅甸金凤凰中文报社、老挝国家圖书出版发行社就《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》分别签订了泰语、缅语、老挝语的图书出版协议。该项目的成功运作,启发、推动了其他图书“走出去”。如《藤椅爷爷讲云南民族故事》就是由项目组充分发掘本土素材,独立策划完成的系列丛书,现已实现版贸合作,泰文版新书已成功投放泰国图书市场。

    “走出去”在国家扩大文化影响力、提升文化软实力层面上仅是第一步,我们更需要“走进去”,通过营销推广、渠道建设使图书产品真正进入对象国,起到文化交流的作用。实践证明,营销推广、渠道建设方面的不足严重影响了图书产品的发行和销售,限制了这些出版机构在国外的长远发展。另外,许多国家有比较成熟的书评推介制度,出版社、发行商和读者都非常看重书评的作用和影响。所以,要在国外推广“中国主题”图书,离不开媒体的正面评论。为此,必须根据图书的内容特色,有针对性地联系相关媒体评论人并建立长期合作关系。

    四、要有专项资金投入

    2017年11月12日首届东南亚中国图书巡回展泰国主会场展出了《共饮一江水——澜湄合作简明知识读本》泰文版,并给国家领导人备作外事宣传品,影响进一步扩大。现老挝文已完成发布,泰文、缅语已完成翻译工作,越南语、柬埔寨语正在筹备。如能在2018年陆续出版多语种读本,进一步扩大出版规模,会为澜湄合作相关内容的普及化、中国形象的展示、云南在澜湄合作中的重要性和影响力的提升起到积极的作用。云南出版集团同时积极在老挝、泰国开设一系列“中华乡愁书院”……但这些“走出去”出版项目前期策划运营是个很大的投入,单靠一两家出版单位是无法长期支撑的,需要政府与企业联动起来,为有规模效应的好项目进行政策与资金的持续投入。

    五、“走出去”要做到“入乡随俗”

    对外文化传播是一项长期的工作。对于生活在不同文化背景国家的读者来说,中华文化不是他们的主流或主体文化,普通读者对我国的认识非常肤浅,一些媒体的负面宣传又直接影响着他们。因此对外出版要讲究方式方法,国外很多出版机构基本上是私营的,很多项目也是以基金会或民间机构的名义出现,政府色彩不浓,所以在对外宣传上要慎重,遵循国际惯例,采取务实的态度,对一些敏感问题要低调处理,要做到“入乡随俗”。

    在瞬息万变的当今时代,我们更要与时俱进,了解对方国情、市场、动态等情况要成为常态,及时调整方案和应对举措。对于一个国家或民族来说,文化的繁荣和在世界上的影响与经济的发展并非完全同步,文化软实力的提升是一个潜移默化的持久过程。因此,作为一项任重而道远的事业,“走出去”需要持之以恒的努力与坚持。

    (作者单位:荣璟,云南教育出版社;杨斌,云南省印刷物资公司;胡凤丽,云南科技出版社)

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/11 1:24:40