标题 | 众包翻译服务在移动终端上的发展困境与策略 |
范文 | 罗保山 摘要:近年来翻译服务行业得以快速发展,并使得众包翻译服务迅速占领市场,成为广受好评的翻译服务模式。在人们对移动终端的依赖性越来越强的大趋势下,众包翻译服务和移动终端的融合已经不可避免,但当前二者的融合还存在诸多困难,对众包翻译服务的进一步发展造成了一定阻碍。本文简单介绍众包翻译服务,分析其在移动终端上面临的发展困境,并就如何促进其在移动终端上的良好发展进行探讨。 关键词:众包翻译服务;移动终端;困境;策略 中图分类号:G710 文献标识码:A 文章编号:1009-3044(2018)32-0249-02 1 引言 随着科学技术的进步和经济全球化趋势的推动,世界范围内各地区、国家之间的交流越来越频繁,相应的语言翻译问题也逐渐成为广受关注的重要问题。近年来,翻译服务行业快速发展,尤其是众包翻译服务的出现,更是与当前的共享经济背景有着极高的契合度,快速成为重要的翻译服务类型。 2 众包翻译服务概述 顾名思义,众包翻译服务就是建立在众包翻译模式上所提供的各种服务。所谓众包翻译就是将需要翻译的内容分割成多个部分,并将各个部分分包给大量的业余译者。等到所有部分的翻译工作结束之后,再将翻译内容进行整合,从而得到最终的翻译内容。众包翻译的崛起,关键在于其具有巨大的优势,能够很好地满足当前翻译服务市场的基本需求。与传统人工翻译模式相比,众包翻译有着速度快、成本低的优势;而与当前广为流行的机翻相比,众包翻译又有着质量高、大量内容翻译的准确性和可靠性高的优势。正是基于这两点,众包翻译服务迅速在翻译服务市场中站稳了脚跟,成为当前不可忽视的重要翻译模式。而且不单单是用户喜欢这种速度快、成本低、质量高的翻译服务,译者自身往往也愿意参与到翻译服务的提供中来。这是因为众包翻译借助互联网所提供的便捷性,将大量非职业化的译者集合起来完成翻译工作,本身属于开放式的工作流程。而译者参与众包翻译活动的出事原因大多在于兴趣爱好或寻求分享的快乐,同时部分译者也能在翻译过程中第一时间接触到相应的内容和信息,从而满足自身追求。可以预见的是,众包翻译服务将不断得以创新发展,成为今后国际文化交流中的重要翻译服务类型。 3 众包翻译服务在移动终端上面临的发展困境 在短短数年间,以智能手机为代表的移动终端快速占据了人们生活及工作的各个角落,成为当今社会必不可少的重要工具。因此,众包翻译服务与移动总段的融合是势在必行。实际上,当前移动终端上最常见的翻译服务类型为机翻服务和传统人工翻译服务,而众包翻译服务在移动终端上的发展则还面临着诸多的困难。 3.1用户的实时性需求 通常来说,用户通过移动终端来获取翻译服务,往往有着较为强烈的实时性需求。这是因为移动终端是人们生活及工作中都需要适用的重要工具,再加上移动终端本身不适合大量文本的阅读,因此许多用户都是通过移动终端来获取一些生活化的、简单的内容翻译服务。例如当用户出国旅游时,移动终端就是其获取翻译服务的重要渠道,而且往往需要对翻译服务的速度做出更高要求,最好能够是实时翻译。所以移动终端上最常见的翻译服务类型是各种软件提供的即时翻译服务,而众包翻译服务在实时性方面难以完全满足用户需求。 3.2经济化模式 就目前来看,众包翻译服务正处于起步发展阶段,其自身的经济化模式还不够成熟,需要在市场中不断加以完善。与此同时,移动终端上的翻译内容大多较为简短,这与众包翻译将内容分割成多个部分的模式存在较为巨大的冲突与矛盾。因此,当前移动终端上的众包翻译服务还不具备成熟、健全、完善的经济化模式和体系,难以在短时间内快速占据移动终端翻译服务市场。 3.3翻译质量 由于众包翻译是将需翻译的内容分割成多个部分,让大量的译者来对不同部分进行翻译,这样就很难保证翻译内容在整体上的一致性与和谐型。例如在英语内容的翻译中,部分译者将Disney翻译为“迪士尼”,而部分译者则将其翻译为“迪斯尼”,如果在对翻译内容进行整合时稍不注意就会将其遗漏,使得整体翻译效果大打折扣。另外,众包翻译是由大量非专业译者承担主要的翻译任务,由于专业知识和翻译经验的缺乏,使得许多译者的翻译质量都无法得到充分保障,进一步影响了整体的翻译质量。 3.4保密性和知识产权保护 由于移动终端是用户生活和工作中必不可少的重要工具,因此部分用户通过移动终端来获取翻译服务时,可能会涉及部分隐私或需要保密的内容。然而众包翻译从本质上来说是以共享为基础的翻译模式,保密性较低,与用户的保密需求存在冲突。甚至,部分用户提供的原文涉及知识产权保护,更进一步加大了众包翻译服务在移动终端上的应用难度。 4 促进众包翻译服务在移动终端上良好发展的策略 4.1借鉴众包翻译出版平台经验,构建移动终端众包翻译服务体系 实际上,随着众包翻译模式在当代翻译界的快速崛起,我国已经出现了大量的众包翻译出版平台,如译言古登堡计划、豆瓣同文馆等。虽然这些出版平台与移动终端有着显著的差异,但同样能为众包翻译服务在移动终端上的发展提供一定经验。这些出版平台能在短时间内在市场竞争中站稳脚跟的关键在于它们具备完善的体系和制度,能够支撑众包翻译服务的有效展开。通常来说,众包翻译出版平台的工作流程为获取版权、招募负责人、优选译者、整合及出版,是一套相对独立而高效的完整体系,使得诸多译者和用户都能通过该平台获得自己所需。对此,可通过对出版平台工作流程加以调整的方式,例如把版权获取变为内容获取及分类,把整合过程变为内容优选过程等,从而构建出相应的移动端众包翻译服务体系。 4.2針对移动端特性,设计对应的翻译软件 移动端的众包翻译服务是建立在软件基础之上的,适合移动端特性的翻译软件,将能有效促进众包翻译服务在移动终端上的发展。实际上,当前已经有许多企业在这方面进行了实践。例如2012年由Luis创办的Duolingo,就是为语言学习者及目标用户所构筑的翻译服务平台。随着移动智能设备的快速发展,越来越多的语言学习者都喜欢通过移动终端来进行语言学习。Duolingo正是把握到了这一事实,从而提出将语言学习者转变成译者的理念。也就是说,Duolingo不但是目标用户获得众包翻译服务的软件平台,同时也是为众多语言学习者提供学习、实践机会的重要渠道。Duolingo一方面为语言学习者提供基础课程,以句子为单位进行由简到难的翻译训练;另一方面,如果线上有人需要翻译文章,Duolingo也能将通过困难翻译训练的语言学习者转化成免费的译者。 4.3深化质量保障机制,强化翻译中的保密性 对移动终端的翻译服务而言,众包翻译服务很难在实时性方面取得优势,因此其发展重点应当放在质量和保密性上。对此,企业需要制定健全的保密政策,并要求所有用户都要充分遵守该保密协议。而针对众包翻译的质量难以得到保障的问题,企业在设计移动端众包翻译软件时,一定要对质量保障机制加以深化。例如软件首先需要对注册的译者进行考核,只有通过特定考核的译者才能参与到特定主题、内容、难度的众包翻译服务中来。在此基础之上,在设置诸如用户投票功能,让用户在对相同内容的翻译中选择出最佳翻译,进一步保证翻译质量。 5结束语 近年来,众包翻译服务模式逐渐受到大众的喜爱,成为当前翻译服务市场上极为重要的部分。不过,众包翻译服务在移动终端上的发展却面临着诸多困难,如与用户实施性需求相矛盾、经济化模式不成熟、翻译质量难以保障、保密性欠佳等。本文从构建移动端众包翻译服务体系、设计翻译软件、深化质量保障机制及增强保密性等方面,对移动端众包翻译服务的发展策略进行了简单探讨,但愿能促进众包翻译服务在移动终端的有效发展。 参考文献: [1] 陆艳.众包翻译模式研究[J].上海翻译,2012(03):74-78. [2] 刘迪.移动终端翻译软件在学生英语学习中的应用探析[J].科技风,2018(31):28. [3] 肖超.国内众包翻译出版平台的发展及优势[J].现代出版,2016(04):16-20. 【通联编辑:朱宝贵】 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。