韩国语短语和合成词的区分

    【摘 要】 短语是意义上和语法上能搭配而没有句调的一组词,也叫词组。合成词是由两个或两个以上的语素构成的词,它是比短语小一级的语法单位。由于两者各有自己的特点,因此,在韩国语语法分析中,要把合成词和短语看作两种大小不同的语法单位,正确把握它们的界限。

    【关键词】 短语 合成词 区分

    一、引言

    短语和合成词都是由作为形态、句法单位的语素结合形成的,特别是由动词的接续而产生的短语和合成词在形态上几乎没有差异。因此,很容易把这两个概念一带而过。那么两者究竟有何区别?下面将从音韵、形态、语义三个方面对其判别标准进行概括和整理。

    二、韩国语短语和合成词的区分

    (一)音韵上的区分

    1. 空格

    合成词的组成成分之间没有空格,有连接处封闭的特征,因此有无空格就是合成词和短语的区分标准之一。如:

    a.?? ??(?? ??) ?? ??? ???.(合成词)

    ?? ? ?(?? ??) ???? ???.(短语)

    但仅从有无空格来区分合成词和短语具有一定的局限性。如:

    b.??? ????/?? ?? ?? ??.

    这里,前后两者之间没有差异,语义上也没有区别。

    2.重音和长短

    a.???/gam+namu/ (合成词)

    b.? ??↑/ga:m namu/ (短语)

    例a和例b中的‘?分别为短音和长音,‘??分别为低音和高音。虽然重音是韩国语合成词的特征之一,但重音在韩国语中的测定具有不确定性,可信度并不是很高。

    3.音变

    在韩国语合成词的组合过程中,组成成分之间可能伴有音韵的脱落、添加和变化等音变现象。但此类区分标准也有一定的局限性,因为大部分的合成词在形成时并没有音变现象。

    a.?+??→???

    b.??+?→???

    (二)形态上的区分

    1.排列顺序

    在合成词中,构成要素的排列顺序是固定不变的,而在短语中可以自由改变。

    a.?? ??(??, ?) ?? ??? ???.(合成词)

    b.?? ? ?(?? ?) ???? ???.(短语)

    例a中,‘??不可随意改变组成成分的顺序,而例b中,组成成分顺序的改变并不会影响句子的整体意思。

    2.内部扩张

    合成词的构成要素无法添加其他成分,但短语可以进行成分的内部扩张。

    a.??? ??? ?? ?? ???? ???.

    b.??? ??? ?? ?? ? ???? ???.

    合成词‘??中添加了‘?后,破坏了原有的‘???? ??的意思。但是,当‘? ?作为短语时,添加扩充词汇,并不改变原义。

    3.外部分布关系

    外部分布关系就是指两个组成要素的结合体与其他词类相结合形成的分布关系。也就是说,在合成词的直接构成成分中,前一部分丧失原有功能,作为后一形态的附着起作用。

    a.?? ??? ??? ???.(合成词)

    *?? ??? ? ?? ???.(短语)

    b.*?? ??? ? ?.(合成词)

    ?? ? ?? ? ?.(短语)

    例a中,‘??中‘?的意思已经和‘?紧密结合,不能分离成别的形式,不受定语‘??的修饰。例b中,状语可以修饰定语,也就是说,在短语中‘?? ? ?是成立的,但‘??作为合成词属于名词,不能受状语修饰。

    4.语义上的区分

    语义上的区分,可以用“语义的特殊化”来区分。两个单词形成合成词之后会产生新的语义。例如‘???一词,实际上它的构成要素的意思是隐喻的,被固定为日常用语后暗指“小偷”,这可以用语义特殊化来解释。构成合成词的要素虽然有某种程度上的差异,但也有与原义相同的。例如‘??, ????,??等词的意思已经特殊化,只凭其表面结构并不能得出其真正的意义。

    三、小结

    韩国语关于合成词和短语的区分标准,主要从三个方面着手。从音韵方面来看,韩国语是表音文字,可以通过隔写来表现停顿;而汉语属于表意文字,不存在与之相对应的音节停顿。韩国语和汉语的标准中都有音节变化,但二者的具体内容却不一样。韩国语有音长、重音,而汉语则有变为轻声之类的变化。此外,韩国语在形成合成词的过程中有音变现象,而汉语没有。

    从形态方面来看,韩国语的“排列顺序、内部扩张、外部分布关系”与汉语的“语序、成分的插入、结合能力”大致对应,但也存在差异。一是语序,韩国语主要在“N+N”式中,而汉语主要在“V+N、N+V、N+Adj”式的合成詞和短语的区分中起作用。二是成分的插入,韩国语主要区分“N+N”式的合成词和短语,而汉语可以区别多种结构的合成词和短语。三是外部的分布,两种语言都主要作用于“V+N”式的合成词和短语,但韩国语主要看结构的前部分是否可以受到修饰,而汉语则看后面是否可以接宾语。韩国语中,短语的前半部分词汇可以加修饰词,合成词则不能;汉语中,合成词的后半部分词汇可以接宾语,短语则不能。

    从语义方面来看,韩国语所说的“语义特殊化”与汉语的“语义单一性”意思是相同的。韩国语在形成合成词的过程中产生了新的语义,而汉语的合成词是单一的概念。两者从相反的方向进行说明,虽外在表现不一样,但实际上说的是相同的意思。

    【参考文献】

    [1] 余宙.谈合成词和短语的区分[J].南通师专学报(社会科学版),1997,13(3):43.

    [2] 沈贤淑.韩、汉复合词和短语判定标准探究[J].延边大学学报(社会科学版),2014,47(2):59-63.

    [3] 雅茹萍.浅谈合成词和短语的区别[J].内蒙古统计,2001(2),45.

    作者简介:吕采威(1994),女,吉林省延吉市,硕士研究生,延边大学,外国语言学及应用语言学专业,研究方向:朝汉对比。

相关文章!
  • 融资融券对日历效应的影响:来

    王璐摘 要:过去的研究表明,中国股市的运行效率受到政府监管与干预并存在非对称交易的现象。2010年3月31日,中国股票市场实行了融资融券

  • 小桥老树的“官场江湖”

    张凌云凭借一部《侯卫东官场笔记》,他红遍大江南北,接连几年闯入国内作家富豪榜;他神龙不见首尾的低调一度引发全国大搜索。因他的作品而

  • 公司治理、内部控制对盈余管理

    金玉娜柏晓峰摘 要:按照形成原因——作用机理——解决机制的路径,对抑制盈余管理有效途径的实证研究表明:机会主义偏误和技术性错误是盈余