新闻英语特征的功能文体研究
众所周知,英语具有较为悠久的历史和丰富的文化内涵,它是广大英语世界长期历史发展过程中逐步建立和持续完善的一种语言文字系统,也是目前为止人类历史上出现的最为成熟的语言之一,这在一定意义上意味着英语教育要立足历史文化,立足语言场景,而从新闻英语的视角剖析英语、感知英语是一个重要的途径,在这方面,《新闻英语文体与范文评析(第3版)》一书具有开创性的探索意义。
《新闻英语文体与范文评析(第3版)》一书是2016年7月由上海外语教育出版社出版发行的专业著作,作者是张健老师。作为长期在高校致力于英语教学和研究工作的中青年学者,张健老师在英语语言教学和研究层面多有着力,有多篇具有重要影响的专题论文发表,而该书是张健老师在多年一线教学实践基础上形成的研究性文本,集中体现了作者的探索成果,具有一定的学术价值和参考意义。作品自出版发行以来受到了学界的一致好评和大中专院校英语专业学生的欢迎,对于我国新闻英语的持续优化具有积极的推动作用。
众所周知,一个民族的语言是通过多种具体的形式和文体在社会生活中发挥其基本功能的,而新闻就是语言运用和发挥功能的最主要途径。新闻英语在具有语言共性的基础上也具有自身较为独特的语言文体功能,透过新闻这一文体我们可以更为真切、更为深刻地感知语言。新闻报道是严格基于事实的一种语言陈述,一篇优秀、高品质的新闻报道不但应符合新闻写作时新性、准确性等要求,还要用语准确无误、语言精练、脉络清晰。此外,新闻英语还具有其他特点,如其词汇和时态的多变性,经常使用被动语态,句子结构相对复杂,以及对比和比较的语句较多等,这些都是新闻英语中蕴含的文体功能,而该书就是立足新闻英语的语言文体,通过一系列摘选的实际新闻媒体报道,现身说法、通俗易懂地为我们展现了蕴含在新闻这一文体中的英语语言特色,这是一个有益的探索,同时从目前的社会反映来看取得了积极的成果。从整体结构而言,该书分为“文体特征”和“范文评析”两大部分,共22个章节,其中涉及新闻英语的标题、词汇语法以及写词等多方面的内容,同时对英语与广播英语之间的区别以及中英文新闻在文体上的异同也有相当系统的阐述。全书的第一部分即“文体特征”是本书的理论阐述部分,同时也是核心部分,第一章的叙述重点是新闻英语的标题,从标题的作用和特点、标题的语法特点、标题的措辞以及标题的字体形式、中英文差别等多个视角系统阐述了标题这一重要内容,其中在标题的措辞特点描述中,作者将其归纳为大量选用简短词、大量使用缩写词、大量使用节缩词、灵活使用“生造词”四点,非常实用;第二章和第三章则重点介绍了新闻英语消息的问题语言特征以及新闻的导语部分;第四章和第五章则分别为新闻电头与消息来源、特写的特点及种类,内容叙述得较为系统,对学生很有帮助。而作品的第二部分则通过大量的精品新闻英语案例为我们生动地展现了新闻英语的文体功能,有效地将理论和实践结合了起来,以帮助学习者将理论应用到具体的实践中去,或者在具体的案例分析过程中使理论知识得到进一步强化,这样安排的具体意义是可以激发学生的学习热情,引导学生反复领会和认真学习前几章功能语义的部分,作为新闻英语这一实践性和应用型很强的专业门类,需要这样将理论、方法和具体实践紧密结合起来的理念,这基本符合學习与认知的基本规律。因此,综合而言,该书是一本内部结构合理、编排巧妙的专业书籍,是相关新闻工作者、高校师生、涉外工作人员、口笔译工作者以及有一定英语基础的读者学习和参考的重要书籍之一。
实际上,关于新闻英语的相关语言学研究成果近年来已有不少,该书之所以卓尔不群,是由于作品呈现了广阔的学术视野和精深的学术功底,立意高远、结构完整,通过系统地阐述和探讨,透过新闻英语这一切入点,为我们展示了英语丰富多彩的大千世界,是一本值得学界高度重视和积极借鉴的理论著作之一。
(胡颖/硕士,湖北经济学院外国语学院讲师)
《新闻英语文体与范文评析(第3版)》一书是2016年7月由上海外语教育出版社出版发行的专业著作,作者是张健老师。作为长期在高校致力于英语教学和研究工作的中青年学者,张健老师在英语语言教学和研究层面多有着力,有多篇具有重要影响的专题论文发表,而该书是张健老师在多年一线教学实践基础上形成的研究性文本,集中体现了作者的探索成果,具有一定的学术价值和参考意义。作品自出版发行以来受到了学界的一致好评和大中专院校英语专业学生的欢迎,对于我国新闻英语的持续优化具有积极的推动作用。
众所周知,一个民族的语言是通过多种具体的形式和文体在社会生活中发挥其基本功能的,而新闻就是语言运用和发挥功能的最主要途径。新闻英语在具有语言共性的基础上也具有自身较为独特的语言文体功能,透过新闻这一文体我们可以更为真切、更为深刻地感知语言。新闻报道是严格基于事实的一种语言陈述,一篇优秀、高品质的新闻报道不但应符合新闻写作时新性、准确性等要求,还要用语准确无误、语言精练、脉络清晰。此外,新闻英语还具有其他特点,如其词汇和时态的多变性,经常使用被动语态,句子结构相对复杂,以及对比和比较的语句较多等,这些都是新闻英语中蕴含的文体功能,而该书就是立足新闻英语的语言文体,通过一系列摘选的实际新闻媒体报道,现身说法、通俗易懂地为我们展现了蕴含在新闻这一文体中的英语语言特色,这是一个有益的探索,同时从目前的社会反映来看取得了积极的成果。从整体结构而言,该书分为“文体特征”和“范文评析”两大部分,共22个章节,其中涉及新闻英语的标题、词汇语法以及写词等多方面的内容,同时对英语与广播英语之间的区别以及中英文新闻在文体上的异同也有相当系统的阐述。全书的第一部分即“文体特征”是本书的理论阐述部分,同时也是核心部分,第一章的叙述重点是新闻英语的标题,从标题的作用和特点、标题的语法特点、标题的措辞以及标题的字体形式、中英文差别等多个视角系统阐述了标题这一重要内容,其中在标题的措辞特点描述中,作者将其归纳为大量选用简短词、大量使用缩写词、大量使用节缩词、灵活使用“生造词”四点,非常实用;第二章和第三章则重点介绍了新闻英语消息的问题语言特征以及新闻的导语部分;第四章和第五章则分别为新闻电头与消息来源、特写的特点及种类,内容叙述得较为系统,对学生很有帮助。而作品的第二部分则通过大量的精品新闻英语案例为我们生动地展现了新闻英语的文体功能,有效地将理论和实践结合了起来,以帮助学习者将理论应用到具体的实践中去,或者在具体的案例分析过程中使理论知识得到进一步强化,这样安排的具体意义是可以激发学生的学习热情,引导学生反复领会和认真学习前几章功能语义的部分,作为新闻英语这一实践性和应用型很强的专业门类,需要这样将理论、方法和具体实践紧密结合起来的理念,这基本符合學习与认知的基本规律。因此,综合而言,该书是一本内部结构合理、编排巧妙的专业书籍,是相关新闻工作者、高校师生、涉外工作人员、口笔译工作者以及有一定英语基础的读者学习和参考的重要书籍之一。
实际上,关于新闻英语的相关语言学研究成果近年来已有不少,该书之所以卓尔不群,是由于作品呈现了广阔的学术视野和精深的学术功底,立意高远、结构完整,通过系统地阐述和探讨,透过新闻英语这一切入点,为我们展示了英语丰富多彩的大千世界,是一本值得学界高度重视和积极借鉴的理论著作之一。
(胡颖/硕士,湖北经济学院外国语学院讲师)