国际贸易课程教学与文化理论传播关系研究
由孙萍主编的《国际贸易实务教程》(2009年6月北京大学出版社出版)是一本以培养国际贸易应用型人才为目标的实用性教材。在跨文化合作共赢的新形势下,该书详细探讨了国际贸易中的规则、管理、合作和实际操作,通过案例来提升国际贸易理论和经验的实践价值,并在生动鲜活的情景模拟训练中,切实提升学习者的国际贸易和实务技能水平。全书分为七个单元,以职业化和实操性的论述方式,论述了国际贸易的时代背景、合同条款、商品、价格、货物交付、货款结算、争议预防解决和合同的其他相關问题。当我们以国际贸易课程教学和文化理论传播的关系为研究对象时,不难发现,国际贸易课程的教学是一门标准的商务英语实训教学,它的教学目标具有显著的时代性、应用性和职业性,要想更好地学习和从事国际贸易的实务性工作,跨文化语言能力、跨文化理解能力和跨文化合作交际能力是必可不少的。接下来,笔者将深入探讨在国际贸易发展背景下国际贸易课程和文化理论传播之间的关系研究方向。
一、国际贸易中的跨文化交际和传播问题
在经济全球化的发展潮流之下,不同国家、民族、地区之间开始了日益频繁的交流和合作,文化的相互理解、尊重、认同和协调成为保证跨文化交际顺利进行的前提,这一点在国际贸易中尤为常见,跨文化交际和传播问题已经在国际贸易合作中日益凸显出其重要性。在这样的背景下,国际贸易课程逐渐开始实行双语授课的方式,实现了商务外语语言能力、文化交际能力和职业技能的全面整合。
首先,国际贸易实务是一个跨文化理论的职业实践课程,它以当代文化理论和文化传播为理论基础,探讨如何在国际经济和贸易工作中减少因文化观念不同带来的合作障碍,架构更畅通的国际贸易合作通道。在文化全球化的语境下,国际贸易工作的开展和国际贸易课程的教学都离不开文化理论传播的正确引导,可以说没有文化理论指导的国际贸易实务工作极容易因文化差异和观念不同而犯错误,并影响最终合作预期的达成情况。
其次,国际贸易合作不是单向的文化理论传播,站在本国本民族的角度,国际贸易教学课程还应该善于总结、归纳和传播汉语文化理论,从而以更加自信的姿态投身于国际贸易实务中去。
再次,国际贸易以一整套的国际法律、条约和惯例作为依据,它凝练了当代文化理论传播中的大量经验教训,是国际贸易实务中要格外注意的要点。总的来说,在全球化生产分工和文化理论高度传播的时代背景下,文化理论的跨国界传播能够对国际贸易合作形成正确的、相对稳定的引导作用,以提高国际贸易合作的有效性和成功率。
二、国际贸易课程和文化理论传播的相互作用
国际贸易课程教学和文化理论传播之间存在着紧密的相关性,一方面,国际贸易课程的教学本身也是一种文化理论传播活动,在国际贸易的实务操作中,要不断考虑国内和国外之间跨语言和跨文化的差异性,并在差异中求合作,求共赢,从而更深入地推动文化理论的传播和发展;另一方面,文化理论传播也是当代国际贸易课程中不可忽视的重要组成部分,国际贸易实务的教学目标不仅仅是语言交流上和贸易合作上的熟练,同时还有跨文化理论传播上的适应和认同,这也是当前国际贸易课程中不断引入文化传播理论的核心原因。
从国际贸易课程对文化理论传播的促进作用来说,国际贸易课程的教学活动和国际贸易的实务工作实践正在逐渐成为跨文化理论传播的重要学习和应用舞台,扩大了文化理论传播的实用性和影响力。对国际贸易课程来说,它的教学目标正是以理论和实践经验的方式向学习者传播这种共同的文化理论基础,来培养更适应当前国际贸易文化准则的专门人才。
从文化理论传播对国际贸易课程改革创新的推动作用来说,文化理论传播是互联网信息时代文化互动和融合步伐加快的产物,文化的适应和认同一直是不同国家和民族之间交流活动和贸易活动能够顺利开展的基本前提。在文化理论传播日益受重视的当下,跨文化思维方式和跨文化交际能力都成为判断国际贸易人才技能水平和岗位实践水平的重要标准。
三、文化理论传播语境下的国际贸易课程改革
为提高国际贸易课程的教学水平和应用有效性,我们显然需要在文化理论传播的语境中改进相应课程的教学模式,引入更新颖、更切合文化交流现状的教学方法和手段,让学生能够在更具象化的情景模拟中提高跨文化交际的能力和参与国际贸易实务工作的履职能力。与此同时,国际贸易课程的双语教学还应该加大对相关术语、惯例和特有概念的教学,让语言和文化的因素成为国际贸易工作一线的重要指导。
一方面,文化理论传播应当规范化和体系化,让学生在国际贸易课程中获得更全面的文化理论认知。现在国际贸易课程在文化理论传播上的最大问题就在于我们都知道要遵守国际贸易规则,都知道要尊重贸易合作双方各自的文化习俗,但是如何遵守,如何尊重,遵守哪些规则,尊重到什么程度,这些都是模棱两可的。文化理论传播是抽象的,看不见摸不着,因此造成很多国际贸易课程的学习者遇到实际的跨文化合作现场,会遭到处处掣肘,伸不开拳脚。因此文化理论传播应当在国际贸易课程中以更加规范化和体系化的面貌出现,更好地为国际贸易实务作出恰当和准确的文化理论性指导。
另一方面,国际贸易课程要培养具有开放性思维,有文化包容力的现代国际贸易应用性人才,从观念上适应文化理论传播的时代语境。文化理论之间的传播、碰撞和融合并不是一成不变的,国际化的贸易准则、条款和惯例也同样不是一成不变的,要想更灵活地处理不同文化之间的国际合作,最本质的就是培养开放性的思维,提升自身的文化包容力,善于总结和善于归纳,将新观念、新知识、新手段科学合理地引入到实际应用中,提高学生在跨文化交际合作中的适应力,并最终应用到国际贸易课程的情境模拟和国际贸易实务的实际操作中,更好地为促成国际贸易合作而服务。
以上就是笔者在研读该书的过程中,针对当前国际贸易课程设置和改革情况,以及文化理论传播的新变化所提出的几点看法。总的来说,国际贸易课程和文化理论传播之间有着紧密的相互关系,要想提高国际贸易课程的质量就要融入文化理论传播的思考语境、理论体系和实践结论;而要想进一步提升文化理论传播的有效性和影响力,就要在重视和改革当前的国际贸易课程教学模式,让课程目标和课程教学方式真正地融入跨文化交流合作的语境中去,最终通过更具实用性的国际贸易课程和更有跨文化交际素养的人才来强化文化理论传播在国际贸易中的重要作用。
(赵少华/河南工业和信息化职业学院讲师)
一、国际贸易中的跨文化交际和传播问题
在经济全球化的发展潮流之下,不同国家、民族、地区之间开始了日益频繁的交流和合作,文化的相互理解、尊重、认同和协调成为保证跨文化交际顺利进行的前提,这一点在国际贸易中尤为常见,跨文化交际和传播问题已经在国际贸易合作中日益凸显出其重要性。在这样的背景下,国际贸易课程逐渐开始实行双语授课的方式,实现了商务外语语言能力、文化交际能力和职业技能的全面整合。
首先,国际贸易实务是一个跨文化理论的职业实践课程,它以当代文化理论和文化传播为理论基础,探讨如何在国际经济和贸易工作中减少因文化观念不同带来的合作障碍,架构更畅通的国际贸易合作通道。在文化全球化的语境下,国际贸易工作的开展和国际贸易课程的教学都离不开文化理论传播的正确引导,可以说没有文化理论指导的国际贸易实务工作极容易因文化差异和观念不同而犯错误,并影响最终合作预期的达成情况。
其次,国际贸易合作不是单向的文化理论传播,站在本国本民族的角度,国际贸易教学课程还应该善于总结、归纳和传播汉语文化理论,从而以更加自信的姿态投身于国际贸易实务中去。
再次,国际贸易以一整套的国际法律、条约和惯例作为依据,它凝练了当代文化理论传播中的大量经验教训,是国际贸易实务中要格外注意的要点。总的来说,在全球化生产分工和文化理论高度传播的时代背景下,文化理论的跨国界传播能够对国际贸易合作形成正确的、相对稳定的引导作用,以提高国际贸易合作的有效性和成功率。
二、国际贸易课程和文化理论传播的相互作用
国际贸易课程教学和文化理论传播之间存在着紧密的相关性,一方面,国际贸易课程的教学本身也是一种文化理论传播活动,在国际贸易的实务操作中,要不断考虑国内和国外之间跨语言和跨文化的差异性,并在差异中求合作,求共赢,从而更深入地推动文化理论的传播和发展;另一方面,文化理论传播也是当代国际贸易课程中不可忽视的重要组成部分,国际贸易实务的教学目标不仅仅是语言交流上和贸易合作上的熟练,同时还有跨文化理论传播上的适应和认同,这也是当前国际贸易课程中不断引入文化传播理论的核心原因。
从国际贸易课程对文化理论传播的促进作用来说,国际贸易课程的教学活动和国际贸易的实务工作实践正在逐渐成为跨文化理论传播的重要学习和应用舞台,扩大了文化理论传播的实用性和影响力。对国际贸易课程来说,它的教学目标正是以理论和实践经验的方式向学习者传播这种共同的文化理论基础,来培养更适应当前国际贸易文化准则的专门人才。
从文化理论传播对国际贸易课程改革创新的推动作用来说,文化理论传播是互联网信息时代文化互动和融合步伐加快的产物,文化的适应和认同一直是不同国家和民族之间交流活动和贸易活动能够顺利开展的基本前提。在文化理论传播日益受重视的当下,跨文化思维方式和跨文化交际能力都成为判断国际贸易人才技能水平和岗位实践水平的重要标准。
三、文化理论传播语境下的国际贸易课程改革
为提高国际贸易课程的教学水平和应用有效性,我们显然需要在文化理论传播的语境中改进相应课程的教学模式,引入更新颖、更切合文化交流现状的教学方法和手段,让学生能够在更具象化的情景模拟中提高跨文化交际的能力和参与国际贸易实务工作的履职能力。与此同时,国际贸易课程的双语教学还应该加大对相关术语、惯例和特有概念的教学,让语言和文化的因素成为国际贸易工作一线的重要指导。
一方面,文化理论传播应当规范化和体系化,让学生在国际贸易课程中获得更全面的文化理论认知。现在国际贸易课程在文化理论传播上的最大问题就在于我们都知道要遵守国际贸易规则,都知道要尊重贸易合作双方各自的文化习俗,但是如何遵守,如何尊重,遵守哪些规则,尊重到什么程度,这些都是模棱两可的。文化理论传播是抽象的,看不见摸不着,因此造成很多国际贸易课程的学习者遇到实际的跨文化合作现场,会遭到处处掣肘,伸不开拳脚。因此文化理论传播应当在国际贸易课程中以更加规范化和体系化的面貌出现,更好地为国际贸易实务作出恰当和准确的文化理论性指导。
另一方面,国际贸易课程要培养具有开放性思维,有文化包容力的现代国际贸易应用性人才,从观念上适应文化理论传播的时代语境。文化理论之间的传播、碰撞和融合并不是一成不变的,国际化的贸易准则、条款和惯例也同样不是一成不变的,要想更灵活地处理不同文化之间的国际合作,最本质的就是培养开放性的思维,提升自身的文化包容力,善于总结和善于归纳,将新观念、新知识、新手段科学合理地引入到实际应用中,提高学生在跨文化交际合作中的适应力,并最终应用到国际贸易课程的情境模拟和国际贸易实务的实际操作中,更好地为促成国际贸易合作而服务。
以上就是笔者在研读该书的过程中,针对当前国际贸易课程设置和改革情况,以及文化理论传播的新变化所提出的几点看法。总的来说,国际贸易课程和文化理论传播之间有着紧密的相互关系,要想提高国际贸易课程的质量就要融入文化理论传播的思考语境、理论体系和实践结论;而要想进一步提升文化理论传播的有效性和影响力,就要在重视和改革当前的国际贸易课程教学模式,让课程目标和课程教学方式真正地融入跨文化交流合作的语境中去,最终通过更具实用性的国际贸易课程和更有跨文化交际素养的人才来强化文化理论传播在国际贸易中的重要作用。
(赵少华/河南工业和信息化职业学院讲师)