互联网时代新闻英语文体特征探析
孙云梅
新闻是一种涵盖范围广泛、实效性较强、传播有价值信息的文体和体裁,自有新闻传播以来,新闻在社会和生活中的应用也越来越广泛。互联网时代,人们开始通过网络技术和渠道来获取信息,而作为一种信息载体,新闻也在互联网时代有了新的发展,也就是互联网新闻英语文体。从理论架构上来说,互联网新闻英语文体是新闻英语文体的一种特殊形式,它的文体特征在张健所编著的《新闻英语文体与范文评析》(2016年7月上海外语教育出版社出版)中有较为全面的阐述。该书主要分为两部分:第一部分是从理论的角度来阐述新闻英语文体在标题、基本结构、报道形式、导语作用种类等的概念性讲解,在新闻特写写作、新闻评论写作、新闻常用语法词汇、广播新闻英语和报刊新闻英语的差异性,以及汉语新闻英语的研究方面进行了专题性的讲解和论述;第二部分是从实践和应用的角度提供典型范文来进行评析,涉及的领域包括时事政治、国际外交、经济贸易、科教文化、能源交通、军事体育、社会宗教、环境卫生、影视媒体、法律道德等,更为全面地向读者展示了新闻英语文体在不同领域中的应用。
新闻英语有着显著的实用性,因此在文体特征中会显示出一定的规律性特征,比如对导语的写法及其作用的应用等。当然,在不同的应用领域,它的用词、结构也会呈现出很大的不同。那么,在互联网的传播语境中,互联网新闻英语的问题特征是否完全符合新闻英语的文体特征规律呢?为适应实时化和高互动式的传播平台,互联网新闻英语在文体特征上发生了哪些改变呢?笔者在阅读了《新闻英语文体与范文评析》一书后,认为当前互联网时代新闻英语的文体特征呈现以下三个方面的变化:
首先,在词汇用语上的变化。互联网时代新闻英语的基本文体特征是不变的,对标题、导语的写作要求基本雷同,但是互联网时代因其信息的庞大基数和快节奏的信息共享,新闻英语的写作在词汇用语上表现出了强烈的时代性和网络语言特征。新闻英语的语言性是随着时代的变化而发生变化的,在互联网中大量网络用语的出现和应用都会在新闻英语中得到充分体现,尤其是新闻英语在传播和创造新词上的作用更加明显,因此,在写作英语新闻的时候,要善于从新闻英语的词汇变化中找准规律,比如借词、缩略、尾缀派生、类比、复合等,以恰当而适时地进行词汇的创新,来增加新闻英语的创意性,以新奇和鲜活的语言表达来吸引更多互联网用户的关注。
其次,在文章结构上的变化。在互联网平台中,新闻英语文章不再有报纸杂志的空间局限,也不再有广播新闻的时长局限,而拥有了更加自由化的时空选择。互联网信息时代的一篇互联网英语新闻要想在庞大的信息网络中被读者快速捕捉,就必须在文章结构上做到简洁明了、有冲击力和感染力,吸引读者的关注,从而增加读者在新闻英語页面上停留的时间,让新闻英语发挥它的传播价值。一般而言,新闻英语写作仍要以简明扼要的标题和导语写作为核心要点,并结合互联网传播特点来进行网络化、互动化的调整。
再次,在新闻风格上的变化。互联网时代信息快速流动,新闻英语的采编者不一定是新闻的唯一来源,独家的新闻越来越少,在这样的背景下,与众不同的特色就成为互联网时代新闻英语文体特征的新要求。显而易见,互联网时代的新闻英语正呈现出多元化的发展趋势,有的变得更加口语化和通俗化,有的更加理论化和专业化,有的更加娱乐化和戏谑化……互联网时代的新闻英语就应该根据不同媒介的特点和平台的审美取向来进行相应的新闻风格创新,从而形成独树一帜的新闻英语传播特征。
总而言之,《新闻英语文体与范文评析》一书的
体例较为严谨,对文体特征的理论性阐述清晰易懂、难度适中,适合广大新闻英语文体学习者来阅读。互联网时代,新闻英语的文体特征虽然有变化,在不同的载体,包括报纸杂志、广播电视、数字化媒体和网络媒体,呈现出了不同的文体特征,并在词汇用语、文章结构、新闻风格上发生了较大的改变,但是我们也不难发现,互联网新闻英语的文体特征仍大同小异,其在词汇应用、段落设置、功能性写作上的文体要求基本相同。因此,我们要想提高互联网时代新闻英语文体的写作能力,就应该牢牢把握这些共同的特征,再对有所变化的细节进行相应调整。只有这样,我们的新闻英语文章才能够更快地让读者接收到新闻写作中的主要观点和内涵,从而更好地发挥它的新闻传播价值。
新闻是一种涵盖范围广泛、实效性较强、传播有价值信息的文体和体裁,自有新闻传播以来,新闻在社会和生活中的应用也越来越广泛。互联网时代,人们开始通过网络技术和渠道来获取信息,而作为一种信息载体,新闻也在互联网时代有了新的发展,也就是互联网新闻英语文体。从理论架构上来说,互联网新闻英语文体是新闻英语文体的一种特殊形式,它的文体特征在张健所编著的《新闻英语文体与范文评析》(2016年7月上海外语教育出版社出版)中有较为全面的阐述。该书主要分为两部分:第一部分是从理论的角度来阐述新闻英语文体在标题、基本结构、报道形式、导语作用种类等的概念性讲解,在新闻特写写作、新闻评论写作、新闻常用语法词汇、广播新闻英语和报刊新闻英语的差异性,以及汉语新闻英语的研究方面进行了专题性的讲解和论述;第二部分是从实践和应用的角度提供典型范文来进行评析,涉及的领域包括时事政治、国际外交、经济贸易、科教文化、能源交通、军事体育、社会宗教、环境卫生、影视媒体、法律道德等,更为全面地向读者展示了新闻英语文体在不同领域中的应用。
新闻英语有着显著的实用性,因此在文体特征中会显示出一定的规律性特征,比如对导语的写法及其作用的应用等。当然,在不同的应用领域,它的用词、结构也会呈现出很大的不同。那么,在互联网的传播语境中,互联网新闻英语的问题特征是否完全符合新闻英语的文体特征规律呢?为适应实时化和高互动式的传播平台,互联网新闻英语在文体特征上发生了哪些改变呢?笔者在阅读了《新闻英语文体与范文评析》一书后,认为当前互联网时代新闻英语的文体特征呈现以下三个方面的变化:
首先,在词汇用语上的变化。互联网时代新闻英语的基本文体特征是不变的,对标题、导语的写作要求基本雷同,但是互联网时代因其信息的庞大基数和快节奏的信息共享,新闻英语的写作在词汇用语上表现出了强烈的时代性和网络语言特征。新闻英语的语言性是随着时代的变化而发生变化的,在互联网中大量网络用语的出现和应用都会在新闻英语中得到充分体现,尤其是新闻英语在传播和创造新词上的作用更加明显,因此,在写作英语新闻的时候,要善于从新闻英语的词汇变化中找准规律,比如借词、缩略、尾缀派生、类比、复合等,以恰当而适时地进行词汇的创新,来增加新闻英语的创意性,以新奇和鲜活的语言表达来吸引更多互联网用户的关注。
其次,在文章结构上的变化。在互联网平台中,新闻英语文章不再有报纸杂志的空间局限,也不再有广播新闻的时长局限,而拥有了更加自由化的时空选择。互联网信息时代的一篇互联网英语新闻要想在庞大的信息网络中被读者快速捕捉,就必须在文章结构上做到简洁明了、有冲击力和感染力,吸引读者的关注,从而增加读者在新闻英語页面上停留的时间,让新闻英语发挥它的传播价值。一般而言,新闻英语写作仍要以简明扼要的标题和导语写作为核心要点,并结合互联网传播特点来进行网络化、互动化的调整。
再次,在新闻风格上的变化。互联网时代信息快速流动,新闻英语的采编者不一定是新闻的唯一来源,独家的新闻越来越少,在这样的背景下,与众不同的特色就成为互联网时代新闻英语文体特征的新要求。显而易见,互联网时代的新闻英语正呈现出多元化的发展趋势,有的变得更加口语化和通俗化,有的更加理论化和专业化,有的更加娱乐化和戏谑化……互联网时代的新闻英语就应该根据不同媒介的特点和平台的审美取向来进行相应的新闻风格创新,从而形成独树一帜的新闻英语传播特征。
总而言之,《新闻英语文体与范文评析》一书的
体例较为严谨,对文体特征的理论性阐述清晰易懂、难度适中,适合广大新闻英语文体学习者来阅读。互联网时代,新闻英语的文体特征虽然有变化,在不同的载体,包括报纸杂志、广播电视、数字化媒体和网络媒体,呈现出了不同的文体特征,并在词汇用语、文章结构、新闻风格上发生了较大的改变,但是我们也不难发现,互联网新闻英语的文体特征仍大同小异,其在词汇应用、段落设置、功能性写作上的文体要求基本相同。因此,我们要想提高互联网时代新闻英语文体的写作能力,就应该牢牢把握这些共同的特征,再对有所变化的细节进行相应调整。只有这样,我们的新闻英语文章才能够更快地让读者接收到新闻写作中的主要观点和内涵,从而更好地发挥它的新闻传播价值。