论影视台词折射出的日本社会的人际关系

    孙淑华 郑爱军

    摘要欣赏—部影视剧,除了欣赏演员演技、剧情发展、表现技巧、美学意境、音响效果之外,还要通过演员的对白和台词,了解该国家或该民族的文化背景和社会关系。日本原版影视剧和中日题材的影视作品,正是通过台词这种简单直白的表现方式,来反映日本社会的各种人际关系和深刻的文化内涵的。

    关键词影视剧台词日本社会人际关系

    语言不是孤立存在的,是文化的一部分,也是文化的载体,它承载着文化信息,折射出一个民族的思维特征。同时语言又受文化的制约,因为文化深植于语言。人们在使用语言时,要受到其民族文化的限制和影响。影视剧的语言主要是通过演员的台词来表现的。作为表演的基本手段和思想感情交流的主要工具的台词,既是剧作者用以展示剧情变化、刻画人物性格、体现主题的主要手段。同时也必须反映人物的身份、年龄、职业、教养、经历、社会地位以及所处的社会文化等。本文通过分析一些深受广大观众喜爱的、优秀的日本原版影视剧和中日题材的影视作品,来探讨台词所反映出的日本社会的人际关系及其文化。

    一、反映着日本社会的纵向人际关系

    在诸多中日战争题材影片中,中国观众一眼便可以看出日本军队中哪位是长官,哪位是士兵。因为他们所使用的语言、说话的语气、面部的表情等,都有很大的差异。在《小兵张嘎》、《铁道游击队》、《亮剑》等影视剧中,都能看到面无表情的日本军官对部下或士兵询问战况或下达命令的镜头。(必须~)、出(滚蛋)、(混蛋)、毅世(杀)等命令句,而在日语中,这些命令句只能是上级对下级才能使用的语言。与此相反(是)、(明白了)、(马上报告)”等带有服从和尊敬语气的台词,则属于下级对上级使用的语言。

    还有上司在称呼他人时总是在名字的后边加上“~君”,如山田君,小野君等。其实在日语中“~君”是接尾词,接在人称名词后表示对人的尊敬,相当于汉语的“小一,老一”。但是由于语言文化的不断演变,“~君”这个接尾词,已经失去了原来的敬意,而变成了上级对下级、长辈对晚辈或关系较亲近的同辈人之间的一种称呼,比要随便些,属于男性用语。,类似的接尾词还有或“檬”等,在日语中应用是相当广泛的。但是,由于汉语没有相对应的文化背景和习惯,所以想恰当地翻译就很难。只能用“小~、老一、一先生、~小姐、~君”等来代替。其实,这是很难反映日语原文的文化内涵和社会关系的。

    在日文影视剧作品中,通过大量的台词来表现人与人之间的地位关系,这也正是日本社会文化的一个缩影。正像鲁斯·本尼迪克特在《菊花与刀》中所描写的一样,在日本人心里,人从来是不平等的。每一个问候、每一次接触中都必须明确两者之间社会地位的性质和程度。每当一个人向另一个人说“吃”或“坐”的时候,都必须按对方与自己亲疏程度、地位尊卑使用不同的词汇。任何两个陌生人碰面,首先要迅速确定彼此间相对的地位高下,然后决定用什么方式说话。就这样日本社会首先通过语言来体现人与人的地位差异。了解这些文化背景知识对更好的欣赏影视剧是非常有必要的。

    二、反映着日本社会的横向人际关系

    日本存在着纵向的人际关系的同时,还存在着横向人际关系。即“内·外”关系。日本人在与别人交谈时,要充分考虑说话人、听话人和话题中的人是否是自己人,是否与自己同属于一个工作场所、一个群体、一个机关、一个组织,从而采用不同的话语。这一切都源于日本人的集体主义、群体意识。亦称伙伴意识或他人意识。在日本的影视剧中,很多场合只要一听出场人物的台词,马上就能明白人物之间的亲疏远近关系。在很多影视剧里都会出现秘书和上司一起接待客户的镜头,仔细听一下他们的语言,就会发现秘书在跟上司单独说话时,会非常谦恭的使用敬语。而当客户参与到话题中时。秘书跟上司就会用普通的语体代替敬语来交谈,转而对客户谦恭地使用敬语。还以人称代词为例:在公司内为了表示对顶头上司的尊敬,通常称为:“社长”“部长”如“上田社畏。田中裸畏”等。因为在日本,在姓的后面加上职位就是一种敬称。与此相对,对外人谈及本公司的人时,就要改称为:“社畏上田、裸畏田中”或干脆就直接称呼为“上田、田中”等,以示对客人的尊敬。这是因为在日本与“上·下”关系相比。更重视“内·外”关系。

    三、反映着日本社会男女的不平等关系

    看过日本励志电视剧《阿信》的中国人,都会对主人公阿信的“您回来啦”这句台词记忆犹新,因为使用的频率太高了,只要丈夫龙三从外面回家,妻子阿信就会恭恭敬敬的说这句话。在中国人看来很别扭,每次对自己丈夫都要如此客客气气的,反而显得夫妻关系很疏远。然而正是这简单的一句台词,充分反映出了日本男女地位的不平等。关于日本社会的男女不平等关系,美国人鲁斯·本尼迪克特,作了精辟的论述“不管年龄如何,等级社会中人的地位取决于性别。日本妇女走路时要位于丈夫之后,地位要低一等。即使她们穿上西装后和丈夫并肩而行。甚至进门时走在丈夫前面,但她们换上和服后,就又得走在后面了。”日本虽然经过了明治维新的欧化运动和“自由、平等”的美式文化思潮的席卷,但是现在日本女性仍以“家内”(日本丈夫对自己妻子的称呼)为主。她们以操持家务、照顾老人、丈夫和孩子为职业。外面的世界似乎和她们没有关系,因为那是属于“主人”(日本妻子对自己丈夫的称呼)的。现代社会依然如此。日本电影里,如果男女职员同时乘坐电梯,肯定是女士按住电梯按钮殷勤微笑地说:等绅士们都上去后,自己才上去。日本社会是一个男人的社会。虽然政府也采取很多措施鼓励女性走入社会,现状也有了很大的改观,但要想彻底改变日本社会男女地位不平等的传统。还不是一朝一夕可以实现的。

    结语

    从以上分析可以看出,台词包含着深刻的社会文化知识。日本原版影视剧和中日题材的影视作品的台词。充分地反映着日本社会的人际关系和文化内涵。了解了台词所折射出来的社会文化,不但有助于理解剧中的人物关系。更深刻的了解剧情变化,而且对更深层次地认识异国文化、避免跨文化冲突也有着非常重要的价值和意义。

相关文章!
  • 生活命题的表现范式及其艺术意

    杨锋文学艺术中关于生活的主题,似乎无法避开人的基础生存层面。只有物质基础足够充实,才能建构起“生活的主题”;而“生活的主题”往往聚焦

  • 谈声乐教学中的情感体验

    【摘 要】在我国的声乐教学中,教育实践很受重视,而情感体验作为一门实践课程,具有重要作用,可以大大地提高学生们的学习兴趣,对课程产生

  • 18世纪朝鲜后期实景山水与中国

    陆怡佳摘要:文章将研究重点放在18世纪后期,朝鲜后期(1700-1850)相当于中国清代,试图以“真景山水”画风代表人物的郑鄯的山水画为主要研