标题 | 活态视域下的“梅葛”传承与保护 |
范文 | 陆自彬?刘建琼 摘 要:“梅葛”文化的保护与传承,应遵循民族文化发展的基本规律与原则,在活态性原则指导下,以毕摩、歌手为主体,建立有效传承机制,克服语言、习俗束缚,铺设连通古今的文化桥梁,这样传承与发展才能真正起效。 关键词:史诗“梅葛”;传承与保护;活态视域 基金项目:云南民族大学2017年青年项目资助,项目编号2017QN27。 一、有关“梅葛”定义 目前,对“梅葛”完整、确切的解释在《彝族辞典》中有如下两种:广义的解释是一种民间曲调;狭义的解释是创世史诗,5775行。云南省民族民间文学楚雄调查队搜集翻译整理,云南人民出版社1959年9月出版。本文将“梅葛”视为创世史诗来探讨,以《梅葛》(综合版)[1]为依据,其范围既包括由毕摩诵唱的核心部分,如创世、丧葬,又包括由歌手演唱的外延部分,如山花调、过山调等。 二、“梅葛”在当代语境中的变迁呈现 (一)表述系统不断增益 在长期的发展过程中,一些新的元素融进“梅葛”,同时一些旧的元素在不断被替换,使史诗“梅葛”的表述系统在不断增益。 2009年1月,笔者特意去观看马游坪村鲁国顺家建新房时的上梁仪式。见师傅边用“梅葛”调念唱边向喜梁中央点鸡血: ……一只飞到山林里,取名唤作山野鸡;一只飞到百货商店里,变录音机、影碟机、大哥大手机;一只飞到山旮旯里,变拖拉机、客运机、大飞机…… 在这段唱白中,明显的加入了现当代社会生活中的元素,如录音机、影碟机、大飞机等,同时,以前常说到的用箐鸡、喜鹊、小蜜蜂等来报喜的情结内容已被大红公鸡所替代。 (二)传承场域渐次延伸 史诗“梅葛”的传承场域包括两个层次。一是在时间与空间(横向与纵向)上的表演、传承;二是在一定地域、场所等的表演、传承。 从第一个层次上来看,首先史诗“梅葛”的传承族群大可追溯至六祖及其分支上即云贵高原地带;其次史诗“梅葛”大体上分布流传在楚雄州中部、西部和北部地区,形成了东西横跨180多公里,南北纵深250多公里的“梅葛”文化传承带。 从第二个层次上来看,以前“梅葛”的传唱,在场合、内容、人群等方面有严格的限制。如左马游坪村的鲁开寿老伯说:“我们唱‘梅葛是有很多规矩的,要根据不同的场合来选择,不能随便乱唱,要不然就会惹神灵生气,自己就要遭殃了。”[2]这就是说史诗“梅葛”的演唱是“有主次之分,圣域和俗域之别”。[3]所以人们在演唱“梅葛”时,一般都有正式和非正式场合之分。而今村落中我们时常会听到有人在唱与场合不相关的“梅葛”,这种演唱在有意或无意间打破着“梅葛”传唱的限域,扩展着传承场域。此外,随着意识形态的发展,“梅葛”文化传承场域不断扩展,人们不仅可以在大山里听到“梅葛”,还可以在集市上、电视、网络上观赏到它的风姿。 (三)方式不断突破、氛围逐渐淡褪 史诗“梅葛”主要是由毕摩、歌手和媒妁在圣域或俗域场合中演唱。毕摩对“梅葛”的吟唱,不仅突出了“梅葛”的神圣性而且对“梅葛”原生形态的保存、传承奠定着坚实基础。如在圣域场合中,毕摩演唱“创世梅葛”的内容几乎没有多大的变化,神圣性也保存并延续至今。相反,歌手、媒妁对“梅葛”的演唱则推动着“梅葛”世俗化倾向的进程,使“梅葛”演唱的随意性加强,让其“由专而泛,由整而分”[4],却又丰富着“梅葛”的内容,拓展着其传承面。现在村人很多都认为唱“梅葛”就像唱流行歌曲一样,自己想唱就唱,无须太多的限制,只要高兴、快乐就行,但整体氛围在不断淡褪。 三、活态视域下“梅葛”的传承与保护 (一)活态性原则:“梅葛”文化保护与传承的基本原则 民族文化保护与传承的精神基准与核心灵魂就是,尽量使民族文化在保存其本真性的同时保持其活态性或流动性。 (二)以毕摩、歌手为主体,建立有效的传承机制 1.打破演唱主体以及传承体系的界限。如前所述,史诗“梅葛”的演唱内容是有主体划分的,这种划分限制虽然体现出专一、神圣的特点,但它不利于“梅葛”完整性的传承,同时,“梅葛”中的师传规则也阻碍着“梅葛”文化的发展。因此,我们应打破旧有的囿限,鼓励新接班的毕摩、歌手顺应时代需求,通过各种方式、渠道教授、传唱“梅葛”,建立起多元一体的传承体系,将“梅葛”文化持续传承,为本民族文化事业的发展作出应有贡献。 2.允许不同声音、不同内容的存在。鼓励毕摩、歌手进行多方交流、传唱,如遇有争执时,可遵循各自的意见,求同存异;在唱腔、格调等方面也应如此。借助现代化的媒介如录音、影像、汉字音标等做全面收集记录,为其传承做好充足的材料备份。 3.开创条件,拓宽传承主体的眼界,以更加鲜活的形式加强与其他民族的交流沟通,在创新的基础上实现持续性的发展。 (三)克服“梅葛”所依靠的语言、习俗等传承载体衰退的难题 1.在毕摩、歌手等的帮助下,依靠语言学家将“梅葛”语言尤其是其中的古语、专用语等用先进的国际音标记录、整理、保存下来,为后来者的学习、演唱打下基础。 2.积极倡导人们使用自己的语言进行交流,以延缓母语衰退的速度,同时也可保持母语的生命活力。 3.语言、习俗的传承需要从小孩入手,從家庭教育和学校教育入手。在这一地方可推行双语教学,让孩子从小就有一种学习本民族语言的环境和母语意识。总之,我们既要面对语言趋同这一现实,又要用积极的态度和有效的方式来应对现实。 4.弘扬良好的风俗习惯。继续扩大当前“梅葛文化节”的群众影响力,发掘其真正的传承效应,此外,还可发动村民组织、村委会等根据岁时节日所需,恢复、创造一些有实在意义的风俗活动,回归民众真实风俗活动的主体地位,让口头传承的真实话语机制转回民间。 (四)铺设连通古今的文化桥梁 “梅葛”文化的保护、传承重要的是内在的精神价值取向要跟随时代步伐。应把“梅葛”文化中的传统价值观与新时期的核心文化价值观进行比对、分析,找出它们新的共融点。可以鼓励多才多艺的彝族民众自觉承担起“梅葛”文化保护与传承的责任和使命,用自己独具的智慧,把“梅葛”绚丽多姿的文化通过丰富多彩的作品展现出来。 参考文献 [1]云南省民族民间文学楚雄调查队.梅葛[M].昆明:云南人民出版社,1959. [2]笔者于2010年2月23日到左门迤村田野调查,采访人鲁开寿,男,彝族,66岁。 [3]李云峰、李子贤、杨甫旺.“梅葛”的文化学解读[M].昆明:云南大学出版社,2007:210. [4] 苑利.二十世纪中国民俗学经典.民俗理论卷[M].北京:社会科学文献版社,2002:36. 作者简介 陆自彬(1984—),男,云南楚雄人,助理研究员,从事民族民间文化研究。 刘建琼(1985—),女,云南楚雄人,讲师,从事民族民间文化研究。技术文 |
随便看 |
|
科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。