网站首页  词典首页

请输入您要查询的论文:

 

标题 大学英语翻译教学中跨文化意识的培养策略研究
范文

    摘 要:语言是文化的载体,深深镶嵌在文化中,二者之间紧密相连,具有不可分割的关系,任何文化都有相对应的背景,从文化入手,就可以了解当地语言的特点。本文从文化背景的差异角度出发,分析了跨文化意识在大学英语翻译教学中的培养策略,以期在语言学习中融入不同的文化,培养学生的跨文化意识,提高英语翻译的高效性与准确性,使其符合人们的阅读习惯和审美习惯。

    关键词:教学目标与内容;词汇内涵;网络平台

    跨文化翻译对学生的阅读能力与表达能力具有较高要求,在大学英语翻译中,对于不同文化的语言差异,尚未形成系统性的教学方式。由于常年处于母语环境下,缺少跨文化意识,导致学生无法全面了解文化差异,容易出现翻译不准确或错误的情况,与原本的语言文化具有较大差异性,基于此,增强学生的跨文化意识,已经成为大学英语教学所面临的巨大挑战。

    1 在大学英语教学中翻译与文化的关系

    在英语实践教学中,部分学校的教学质量尚未达到预期效果,更加注重学习英语的技巧与方式,而忽视了培养跨文化意识,为提高素质教育带来了难度。翻译属于较为系统的工作,在语言转换中,可以实现不同文化之间的碰撞与交流,文化意识包括文化特征、价值观念、宗教背景、民族特性等,而学生的翻译水平,可以体现出文化素养和语言水平,提高学生的英语应用能力,使其通过英语更好地进行沟通交流,建立良好的人际交往关系[1]。

    在各地文化基础上,关于翻译与文化之间的关系,学术界与理论界进行了相关研究。对于整个民族而言,文化是民族的灵魂,其中包括习俗、机构、技术、信仰等,是外在的表现形式。在现代社会中,文化发展的重要基础与前提就是语言,翻译实现了不同语言的转化与传递,反映出民族的文化与心理特征。民族文化各有区别,具有多样化的表现形式,凸显出文化的特色,因此,教师需要根据学生的发展需求,展现出各地的文化特色。

    2 跨文化意识在大学英语翻译教学中的培养方法

    2.1 调整教学目标与内容

    跨文化翻译需要将目的、功能、语言文化等相结合,在教学过程中,教师需要重点讲解翻译的技巧与要点,提高学生的翻译水平。需要建立英语翻译教学体系,从学校的角度出发,对教学大纲进行适当地调整,结合教学目标,增加学生对跨文化意识的重视程度,在大学英语教学目标中,需要加入培养学生英语翻译能力,确保在大学英语教学中的重要地位。在原有大纲的基础上,根据时代的变化,教师需要采用先进的教学理念与教学方式,通过不断地更新与改革,逐渐完善英语跨文化翻译教学体系。同时,需要调整教学内容,提高学生的跨文化意识,在英语教育板块中,响应国家培养学生综合能力的号召,将英语翻译能力设置为独立的教学单元,结合英语教学的主要内容,将翻译技巧与翻译理论加入学生的日常训练中,使其学会更多实用的翻译技巧。

    2.2 提高学生的学习兴趣

    由于英语翻译具有一定的难度,导致学生在课堂上兴趣较低,容易产生枯燥感与乏味感,因此,教师需要改变英语教学的现状,增加趣味性的课堂内容,不断创新教学方式。在学习翻译技巧时,学生可以选择自己喜欢的内容进行翻译,而不是局限于单一的教材内容中,使其具有自主选择权利,不但可以扩展知识面,而且还可以提高学习兴趣,更好地适应英语的语感。此外,教师还可以采用分组讨论的教学模式,让学生之间互相沟通交流,从而提高英语翻译水平。

    2.3 充分理解词汇内涵

    词汇是语言的基础,学生可以通过学习大量的词汇,培养英语翻译中的跨文化意识。在英语教学中,部分学生一直存在死记硬背的情况,无法充分理解词汇的含义,只是了解字面上的含义,因此,需要注意文化差异的不同。例如,关于“龙”的含义,中西方文化有不同意义的理解,在中方文化中,龙象征着王权与神圣,具有极高的地位,属于正面词汇。而在西方文化中,龙在西方神话传说中是较为邪恶的存在,与拥有翅膀的蜥蜴相似,虽然是相同的汉字,但是却具有不同的含义,若是不注意文化背景,容易出现翻译失误的情况,直接影响翻译的授课效果,增加学习的难度,因此,需要理解文化的深层含义,减少翻译出错的概率,逐渐形成跨文化意识[2]。

    2.4 运用网络平台

    在英语课堂上,不仅需要进行翻译的文本练习,而且还需要讲解相关的背景资料,融入西方的文化,用西方的思維方式转化不同语言。在课堂开始的5-10分钟时间,教师可以通过多媒体设备,以图片或视频的形式,介绍所学内容的背景文化,增加趣味性的背景知识,提高学生在课堂上的活力,更加深入理解西方文化,从而提高翻译能力。同时,教师可以通过网络平台,创新教学方式,为其提供更好的改良空间,大力推进网络教学平台和微课等教学模式,结合网络教学的优势,提高课堂效率。在网络平台上,可以锻炼学生的实践翻译能力,充分了解西方的文化知识,进而扩展知识面的范围。例如,可以从视觉角度,通过观看短视频的方式,让学生更好地学习相关文化的知识,还可以利用课后时间,观看优秀的西方电影或电视剧,在生活实践中培养对西方文化的感知,养成养好的自主学习习惯。通过休闲娱乐的方式,可以更加专注地投入英语的学习中。

    2.5 针对性训练

    教师需要培养学生的思维方式,避免以母语的惯性思维学习英语知识,让其意识中英式英语的区别,思考不同的文化背景。学生需要经过长期的训练,改善母语的负迁移现象,及时发现翻译中出现的错误,养成良好的自我检查习惯与思维习惯,熟练转换中英文的思维模式,使翻译的语法结构符合英语文化的特点。此外,可以开展特色英语文化活动,例如英语演讲、英语戏剧表演、英语角等活动,培养学生的跨文化意识。

    3 结论

    综上所述,英语语言教学需要注重培养跨文化意识。学生需要了解国家的文化背景,可以熟练掌握不同语言的运用方式,使表达风格与语境含义更加贴近目标语言。同时,教师需要以学生为主体,扩展文化知识,全面提高英语素质,使其掌握语言中的语境含义,增加翻译文本的准确性,从而提高翻译的质量。

    参考文献

    [1]蒋晓霞.大学英语翻译教学中跨文化意识的培养策略分析[J].科技风,2020(13):95.

    [2]张诗雪.大学英语教学中跨文化翻译能力培养及策略研究[J].科技风,2020(05):81-82.

    作者简介

    王自东(1964-),男,河南洛阳人,本科,讲师,翻译理论与实践、英语教学。

随便看

 

科学优质学术资源、百科知识分享平台,免费提供知识科普、生活经验分享、中外学术论文、各类范文、学术文献、教学资料、学术期刊、会议、报纸、杂志、工具书等各类资源检索、在线阅读和软件app下载服务。

 

Copyright © 2004-2023 puapp.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/10 13:11:57