阿谀;奉承;恭维ēyú fènɡ·chenɡ ɡōnɡ·wei【同】 都是动词;都可以表示为讨好对方而说赞扬和肯定对方的话,都有言过其实地夸人的意思;都含贬义。 【异】 “阿谀”着重指迎合奉承对方;适用范围较窄,一般用于地位比自己高的人物;只用于书面语;常和“献媚”、“奉承”、“拍马”等动词连用作谓语,有时也可以带宾语;不能重叠为ABAB式。[例]李白生性高傲,从来不对那些有权势的人~奉承。“奉承”着重指顺着对方的心意说话,含有趋奉承欢的意味;适用范围较宽,既可用于有地位的人物,也可用于一般人;通用于书面语和口语;可重叠为ABAB式;宾语可以是非名词性宾语;常同“阿谀”连用。[例]他好出风头,欢喜别人~他、抬举他。“恭维”着重指有意美化对方,含有恭敬地讨好的意味;适用范围较宽,既可用于一般的人,也可用于有地位的人;通用于书面语和口语;能重叠为ABAB式;不能同“阿谀”或“奉承”连用。[例]莫泊桑《我的叔叔于勒》:“父亲客客气气地和船长搭上话,一面~,一面打听有关他职业上的事情。” 【反义】 奉承—讽刺 挖苦 讥讽/ 恭维—奚落 讽刺 挖苦
|