芦柴棍子当屋梁——不是那块料芦柴棍子: 芦苇秆子。指某人不是做某种工作或担当某种职务的适当人才。
西瓜皮钉鞋掌——不是那块料本指西瓜皮不是钉鞋掌的材料,转喻某人不是承担某种工作的合适人选。 也作 ❶ 西瓜皮钉鞋掌——不是材料。 ❷ 西瓜皮补皮鞋——是这料吗。用反问语气。 ❸ 西瓜皮纳鞋底——不是干这个的料。 ❹ 西瓜做门墩——不是那个材料。
芦柴棍子架梁——不是那块料芦柴棍子,即芦苇秆子,脆弱而不吃重;梁,房梁;料,材料。喻某人不适合做某事。
糟木头刻手戳——不是那块料手戳,即印章。喻根本不适合干某事。
麻袋片做龙袍——不是那块料龙袍:旧时皇帝穿的绣有龙形图案的袍服。料:双关,本指制作某物所用的材料,转指人才。 指某人不具备做某种事情的能力。 也作“麻布袋上绣龙袍——不是那号料子”、“麻包做裙子——不是块料”、“西瓜皮钉鞋掌——不是那块料”、“鞭杆做大梁——不是那材料”。
西瓜皮钉鞋掌——不是那块料见“麻袋片做龙袍——不是那块料”。
做旗袍用土布不是那块料
|