字词 | 汉语口语语法 |
释义 | 汉语口语语法汉语口语语法赵元任著。吕叔湘节译。本书是用美国结构主义分析方法描写汉语语法的一部划时代著作,描写的范围是以20世纪中叶北京方言为代表的口语。原名《A Grammar of Spo-ken Chinese》 (《中国话的文法》)。全书分“序论”“句子”“词和语素”“形态类型”“复合词”“词类”“体词”“动词和其他词类”共8章。第一章介绍本书的研究范围和研究方法。第二、五章讲句法。从结构和口语的角度定义句子为:“句子是最大的语法分析上重要的语言单位。一个句子是两头被停顿限定的一截话语。这种停顿应理解为说话的人有意做出的。”认为“在汉语里,把主语、谓语当作话题和说明来看待,比较合适。”把主语分为名词性词语,动词性词语,表时间、处所、条件的词语,介词引进动作者主语,别的介词短语,主谓主语六种;把谓语分成动词性谓词,形容词性谓语和名词性谓语三种。首先提出“零句”的概念,从结构上把句子分为“整句”和“零句”两类;又分为单句和复句。认为复句包含复合句和复杂句两种,并提出了区别二者的三种方法,同时对复杂句的类型和复句的并列、主从、动宾、动补等句法结构进行了细致的分析。其他五章讲词法。把词分为:体词、动词和其他词类三大类并进行了详细的分析,分析时特别注意各类词的语法形式特征和句法功能。本书全面运用结构主义方法研究汉语口语,提出了许多新颖独到的见解,且材料丰富、分析细致,很值得参考与学习。译者学识丰厚,翻译时作了加工,“斟酌情况,重要的地方全译,多数地方删繁就简,少数地方从略”(吕叔湘后记),使之更适合于中国读者。本书虽在国内语法学界产生很大影响,但却重词法而对句法探讨不够。1979年由商务印书馆出版。 《汉语口语语法》A Grammar of Spoken Chinese赵元任著,吕叔湘译。商务印书馆1979年12月出版。本书以结构主义的直接成分分析法为研究结构的主要方法, 强调口语本色, 尤其注重语音特点, 是第一部完全以北京方言口语为资料, 系统地描写分析汉语语法的著作。全书共分8章,词法的内容占较大比例。它材料丰富,观点新颖,对许多问题都有独到见解。此书原是供英语读者使用的, 论述的繁简不一定都合于中国读者的需要, 因此翻译的时候, 斟酌情况, 重要的地方全译, 多数地方删繁从简, 少数地方从略, 但是就内容说, 没有实质性的削减。 译者在必要时还添加附注, 或作出解释, 或提出订正。 本书另一个中文译本名 《中国话的文法》,丁邦新译,香港中文大学出版社1980年出版。 |
随便看 |
|
汉语词典收录604837条汉语词条,可根据汉字查询相应的词语释义,基本涵盖了全部常用词语的释义、翻译及用法,是语文学习的有利工具。