弃邪归正
弃邪归正不再走邪路,回到正路上来。即不再干坏事。归:返回。
改过自新[悔过自新]、改邪归正[弃邪归正]、洗心革面[革面洗心]、痛改前非、脱胎换骨、弃旧图新;怙恶不悛
○改过自新gǎi guò zì xīn改正过失或错误,重新做人:德至厚,当~|他能~,实在是难能可贵的。也说〖悔过自新〗。
○改邪归正gǎi xié guī zhèng改正错误,回到正路上来:要我~,啊呀!江山可改,本性难移|这才叫~,浪子回头|他早已~,重新做人。也说〖弃邪归正〗。
○洗心革面xǐ xīn gé miàn比喻彻底悔改:自今以始,~|他决心要~做好人了。也说〖革面洗心〗。
○痛改前非tòng gǎi qián fēi彻底改正以前的错误:你~,我把这所房子与你夫妻两人住下|~的,暂且留他一条性命|表示要~。
○脱胎换骨tuō tāi huàn gǔ比喻彻底改造,重新做人:经过革命大熔炉的锻炼,他已经~|顽固不化的人很难~|经过了一番~的改造。
○弃旧图新qì jiù tú xīn比喻由坏变好,改邪归正:他决心~|帮助那些犯错误的人~。
●怙恶不悛hù è bù quān坚持作恶,不肯悔改:必须严厉惩办~的坏分子|逮捕~的战争罪犯。 弃邪归正
弃邪归正不再走邪路,回到正路上来。即不再干坏事。归:返回。
|