合纂组以成文
合纂组以成文《西京杂记》卷二载盛览问司马相如作赋之法,司马相如回答说:“合纂组以成文,列锦绣而为质,一经一纬,一宫一商,此赋之迹也。赋家之心,苞括宇宙,总览人物,斯乃得之于内,不可得而传。”其中他认为“赋之迹”,即赋体本身由文质两部分经纬而成,然而他的“文质”观与孔子的文质观大相径庭。文、质概念在孔子那里指形式与内容两部分,即辞采与情感两部分,他说:“情欲信,辞欲巧。”(《礼记·表记》)主张情辞并茂、文质统一。司马相如却把文质都认作是“辞”。纂组,赤色的绶带。《国语·齐》“缕纂以为奉”,注曰:“纂,织文也。”锦,织采为文;绣,刺采为文。《墨子·辞过》:“暴夺民衣食之财,以为锦绣文采靡曼之衣。”纂组、绵绣都借指华艳的文辞,在司马相如看来,赋就是由美似绶带锦缎的词藻组合而成的,表现了他弃本逐末、片面追求外形华美的唯美创作思想,因而遭到许多人批判。挚虞在《文章流别论》中讲:“古诗之赋,以情义为主,以事类为佐。今之赋,以事形为本,以义正为助。情义为主,则言省而文有例矣;事形为本,则言富而辞无常矣。……是以司马迁割相如之浮说,扬雄疾‘辞人之赋丽以淫’。”
|